Đi đến phần nội dung

Comment faut-il proposer un nouveau mot

viết bởi dafp, Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Tin nhắn: 23

Nội dung: Français

dafp (Xem thông tin cá nhân) 16:08:12 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Saluton,
Je voudrai savoir comment proposer un nouveau mot, ou au moins une racine de mot. Faut-il user en tout lieu du nouveau mot pour le faire connaitre, ou n'y a t-il pas autre moyen ?
Au moins, de savoir est-ce que c'est possible me serait grandement utile.

Antaŭdanki.
Pascal Diogo Antunes.

antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 17:29:22 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

À mon avis, si vous voulez proposer un nouveau nom (ou une nouvelle racine), tout simplement utilizez-le dans vos écrits et/ou dans vos conversations. Si le mot est valable, bien compréhensible et accepté, la communité espérantiste l'emploiera de plus en plus et vous deviendrez célèbre. ridulo.gif

Amike el Hispanalando.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 18:44:46 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Forigite

dafp (Xem thông tin cá nhân) 19:14:54 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

C'est assez spécifique et très propre à un domaine.

Je voulais utilisé un terme pour définir http://eo.wikipedia.org/wiki/GNU.
Avoir un terme qui définit les activitées, l'environement, les produits de ce mouvement.
J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.

Vous allez sans doute pouvoir me guider, ou même me rediriger.

Dankon por viaj respondoj.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 19:39:42 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

dafp:C'est assez spécifique et très propre à un domaine.

Je voulais utilisé un terme pour définir http://eo.wikipedia.org/wiki/GNU.
Avoir un terme qui définit les activitées, l'environement, les produits de ce mouvement.
J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.

Vous allez sans doute pouvoir me guider, ou même me rediriger.

Dankon por viaj respondoj.
"GNU" est un nom propre, je ne pense pas qu’il faut le traduire. Ou est-ce que j’ai mal entendu quelque chose (le français n’est pas ma langue maternelle) ...?

le_chaz (Xem thông tin cá nhân) 20:31:50 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

dafp:J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.
Salut Dafp,

je ne vois pas ici l'utilité de proposer un nouveau mot… "GNU-sistemo", "GNU-uzanto" (ou -ano) sont suffisants.

dafp (Xem thông tin cá nhân) 20:42:12 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Comment tu dirai une machine GNU dans ce cas ?

Aleks_75 (Xem thông tin cá nhân) 21:10:57 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

dafp:Comment tu dirais une machine GNU dans ce cas ?
GNU-komputilo ?
GNU-servilo ?
"machine" dans quel sens, tu veux dire ?

La source principale pour la terminologie informatique : le site Komputeko.net.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 21:35:14 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Je propose le mot 'impakto' ekz. la impakto de nia propagando. C'est beaucoup plus 'impakteca' ol le mot 'efekto'.

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 04:42:43 Ngày 04 tháng 10 năm 2012

Quant au gnou (Connochaetes taurinus) c'est "gnuo".

Quay lại