إلى المحتويات

To file?

من jkph00, 21 ديسمبر، 2012

المشاركات: 7

لغة: English

jkph00 (عرض الملف الشخصي) 21 ديسمبر، 2012 5:20:43 م

In American English we use the expression, "File that!" to mean (A) to put something into a file or (B) to express submitting such things as tax returns or an application to the appropriate authorities. I found the verb fajli, but that appears to mean to shape wood, metal (or a sentence, etc.) with tools and it is meanings A and B that I seek. Dosiero seems to be a file or a dossier, but I cannot find a verb form. How would I express those meanings?

Warmest thanks once again!

efilzeo (عرض الملف الشخصي) 21 ديسمبر، 2012 5:59:16 م

Dosieri?

RiotNrrd (عرض الملف الشخصي) 21 ديسمبر، 2012 6:55:43 م

Benson gives "enarkivigi".

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 22 ديسمبر، 2012 12:38:26 م

Or you could just use arĥivi, or meti en la dosieron.

jkph00 (عرض الملف الشخصي) 22 ديسمبر، 2012 8:25:16 م

sudanglo:Or you could just use arĥivi, or meti en la dosieron.
Warmest thanks to you all!

What about meaning (B)? How would one express to file a tax return or a court document with the appropriate authorities, for example?

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 10:59:48 ص

To file a tax return is just send it in, or to submit it.

This could be handled with ensendi/alsendi, or submeti, or prezenti.

If you wanted to convey the image of depositing, or handing over, a document, then perhaps loki ĉe/kun or deponi ĉe.

If the idea is that something should admitted to, or incorporated in, a file, then perhaps endosierigi. But meti en (la) dosieron also works.

jkph00 (عرض الملف الشخصي) 24 ديسمبر، 2012 4:00:51 م

sudanglo:To file a tax return is just send it in, or to submit it.

This could be handled with ensendi/alsendi, or submeti, or prezenti. …
Thank you, sudanglo. All of the suggestions are very helpful. ridulo.gif

عودة للاعلى