Zum Inhalt

To file?

von jkph00, 21. Dezember 2012

Beiträge: 7

Sprache: English

jkph00 (Profil anzeigen) 21. Dezember 2012 17:20:43

In American English we use the expression, "File that!" to mean (A) to put something into a file or (B) to express submitting such things as tax returns or an application to the appropriate authorities. I found the verb fajli, but that appears to mean to shape wood, metal (or a sentence, etc.) with tools and it is meanings A and B that I seek. Dosiero seems to be a file or a dossier, but I cannot find a verb form. How would I express those meanings?

Warmest thanks once again!

efilzeo (Profil anzeigen) 21. Dezember 2012 17:59:16

Dosieri?

RiotNrrd (Profil anzeigen) 21. Dezember 2012 18:55:43

Benson gives "enarkivigi".

sudanglo (Profil anzeigen) 22. Dezember 2012 12:38:26

Or you could just use arĥivi, or meti en la dosieron.

jkph00 (Profil anzeigen) 22. Dezember 2012 20:25:16

sudanglo:Or you could just use arĥivi, or meti en la dosieron.
Warmest thanks to you all!

What about meaning (B)? How would one express to file a tax return or a court document with the appropriate authorities, for example?

sudanglo (Profil anzeigen) 23. Dezember 2012 10:59:48

To file a tax return is just send it in, or to submit it.

This could be handled with ensendi/alsendi, or submeti, or prezenti.

If you wanted to convey the image of depositing, or handing over, a document, then perhaps loki ĉe/kun or deponi ĉe.

If the idea is that something should admitted to, or incorporated in, a file, then perhaps endosierigi. But meti en (la) dosieron also works.

jkph00 (Profil anzeigen) 24. Dezember 2012 16:00:51

sudanglo:To file a tax return is just send it in, or to submit it.

This could be handled with ensendi/alsendi, or submeti, or prezenti. …
Thank you, sudanglo. All of the suggestions are very helpful. ridulo.gif

Zurück nach oben