ورود به محتوا

Mi konsciigis al li lian kulpon.

از AnthonyLondon, 23 دسامبر 2012

پست‌ها: 3

زبان: English

AnthonyLondon (نمایش مشخصات) 23 دسامبر 2012،‏ 16:23:25

The above sentence is from la "vorto de la tago".

I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?

Balbutanto (نمایش مشخصات) 23 دسامبر 2012،‏ 16:29:36

AnthonyLondon:The above sentence is from la "vorto de la tago".

I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?
Konscii = to be aware

Konsciigi = to make (someone) aware.

AnthonyLondon (نمایش مشخصات) 23 دسامبر 2012،‏ 16:32:37

My mistake. I had misread the sentence. I had read "Mi konsciigis al lian kulpon" which didn't make any sense obviously. Duh!

بازگشت به بالا