ไปยังสารบัญ

Mi konsciigis al li lian kulpon.

จาก AnthonyLondon, 23 ธันวาคม 2012

ข้อความ 3

ภาษา: English

AnthonyLondon (แสดงโปรไฟล์) 23 ธันวาคม 2012, 16:23:25

The above sentence is from la "vorto de la tago".

I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?

Balbutanto (แสดงโปรไฟล์) 23 ธันวาคม 2012, 16:29:36

AnthonyLondon:The above sentence is from la "vorto de la tago".

I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?
Konscii = to be aware

Konsciigi = to make (someone) aware.

AnthonyLondon (แสดงโปรไฟล์) 23 ธันวาคม 2012, 16:32:37

My mistake. I had misread the sentence. I had read "Mi konsciigis al lian kulpon" which didn't make any sense obviously. Duh!

กลับไปด้านบน