Ku rupapuro rw'ibirimwo

Ayuda con traducción

ca, kivuye

Ubutumwa 7

ururimi: Español

mastro (Kwerekana umwidondoro) 8 Nzero 2013 13:34:58

Necesito ayuda para traducir la frase "quieres aprender a leer?". El problema está en el segundo verbo, "a leer". Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.

Gracias por adelantado.

Sahaquiel (Kwerekana umwidondoro) 8 Nzero 2013 19:12:08

Cada vez que he visto los dobles infinitivos se usan así como en la oración que diste. Si no te conformas, podrías usar je. ĉu vi volas lerni je legi? Que sirve pa' estos casos.

hebda999 (Kwerekana umwidondoro) 9 Nzero 2013 16:08:42

mastro:Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.
Para mí esta frase es bastante buena.

jrmviejo (Kwerekana umwidondoro) 9 Nzero 2013 17:06:08

Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias

novatago (Kwerekana umwidondoro) 9 Nzero 2013 19:58:05

jrmviejo:Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias
Si te refieres a la palabra en esperanto, en español significa "ardor". Si te refieres a "yo ardo" en español, en esperanto, dependiendo del contexto sería o mi ardas, o mi brulas

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

mastro (Kwerekana umwidondoro) 9 Nzero 2013 21:54:27

hebda999:
mastro:Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.
Para mí esta frase es bastante buena.
Muchas gracias por la ayuda.

mastro (Kwerekana umwidondoro) 9 Nzero 2013 21:54:55

jrmviejo:Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias
Muchas gracias por la ayuda.

Subira ku ntango