前往目錄

Ayuda con traducción

貼文者: mastro, 2013年1月8日

訊息: 7

語言: Español

mastro (顯示個人資料) 2013年1月8日下午1:34:58

Necesito ayuda para traducir la frase "quieres aprender a leer?". El problema está en el segundo verbo, "a leer". Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.

Gracias por adelantado.

Sahaquiel (顯示個人資料) 2013年1月8日下午7:12:08

Cada vez que he visto los dobles infinitivos se usan así como en la oración que diste. Si no te conformas, podrías usar je. ĉu vi volas lerni je legi? Que sirve pa' estos casos.

hebda999 (顯示個人資料) 2013年1月9日下午4:08:42

mastro:Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.
Para mí esta frase es bastante buena.

jrmviejo (顯示個人資料) 2013年1月9日下午5:06:08

Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias

novatago (顯示個人資料) 2013年1月9日下午7:58:05

jrmviejo:Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias
Si te refieres a la palabra en esperanto, en español significa "ardor". Si te refieres a "yo ardo" en español, en esperanto, dependiendo del contexto sería o mi ardas, o mi brulas

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

mastro (顯示個人資料) 2013年1月9日下午9:54:27

hebda999:
mastro:Debería usar el doble infinitivo, como "ĉu vi volas lerni legi?" o hay una forma mejor?.
Para mí esta frase es bastante buena.
Muchas gracias por la ayuda.

mastro (顯示個人資料) 2013年1月9日下午9:54:55

jrmviejo:Necesito ayuda para saber la traducción de "ardo". Gracias
Muchas gracias por la ayuda.

回到上端