Beiträge: 14
Sprache: Esperanto
Kirilo81 (Profil anzeigen) 27. Januar 2013 11:42:54
HaleBopp:Mi havas alian demandon rilate "antaŭ ol". Mi legas ĉe la paĝo 57:Ŝajnas al mi esti simpla pres-/tajperaro.
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol diskutu la informon kiun ni aŭdis."
Ĉu infinitivo ne pli taŭgus ĉi tie?
Breto (Profil anzeigen) 28. Januar 2013 16:37:00
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol (ni) diskutu la informon kiun ni aŭdis."
La antaŭa frazo ŝajnas (laŭ mi) komprenebla.
HaleBopp (Profil anzeigen) 29. Januar 2013 21:46:24
Timtim (Profil anzeigen) 30. Januar 2013 23:35:15
::::::
HaleBopp:Mi havas alian demandon rilate "antaŭ ol". Mi legas ĉe la paĝo 57:Mi ne scias ĉu ĝi pli taŭgus, sed certe ĝian uzon oni povus pravigi. Tamen diskutu ja ne estas erara: Ni intervjuu ... antaŭ ol (ni) diskutu ...
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol diskutu la informon kiun ni aŭdis."
Ĉu infinitivo ne pli taŭgus ĉi tie?