Tin nhắn: 14
Nội dung: Esperanto
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 11:42:54 Ngày 27 tháng 1 năm 2013
HaleBopp:Mi havas alian demandon rilate "antaŭ ol". Mi legas ĉe la paĝo 57:Ŝajnas al mi esti simpla pres-/tajperaro.
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol diskutu la informon kiun ni aŭdis."
Ĉu infinitivo ne pli taŭgus ĉi tie?
Breto (Xem thông tin cá nhân) 16:37:00 Ngày 28 tháng 1 năm 2013
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol (ni) diskutu la informon kiun ni aŭdis."
La antaŭa frazo ŝajnas (laŭ mi) komprenebla.
HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 21:46:24 Ngày 29 tháng 1 năm 2013
Timtim (Xem thông tin cá nhân) 23:35:15 Ngày 30 tháng 1 năm 2013

::::::
HaleBopp:Mi havas alian demandon rilate "antaŭ ol". Mi legas ĉe la paĝo 57:Mi ne scias ĉu ĝi pli taŭgus, sed certe ĝian uzon oni povus pravigi. Tamen diskutu ja ne estas erara: Ni intervjuu ... antaŭ ol (ni) diskutu ...
"Ni intervjuu la svedinon antaŭ ol diskutu la informon kiun ni aŭdis."
Ĉu infinitivo ne pli taŭgus ĉi tie?