До змісту

¿Como diríais en otros idiomas "perdonavidas"?

від codesito, 3 липня 2013 р.

Повідомлення: 22

Мова: Español

codesito (Переглянути профіль) 3 липня 2013 р. 13:18:55

¿Como diríais en eo y en otros idiomas "perdonavidas"?

nigra_rivereto (Переглянути профіль) 3 липня 2013 р. 13:51:43

En portugués se dice "fanfarrão", en Esperanto yo diría "fanfaronulo".

codesito (Переглянути профіль) 3 липня 2013 р. 13:54:21

En español, un perdonavidas es algo así: es alguien que se cree con derecho a decidir sobre la vida o la muerte de otras personas (o de cosas menos valiosas que la vida) pero que, al final, decide perdonar a la victima, para lo cual puede expresar verbalmente diversas razones.

codesito (Переглянути профіль) 3 липня 2013 р. 14:04:15

nigra_rivereto:En portugués se dice "fanfarrão", en Esperanto yo diría "fanfaronulo".
Fanfarrón en español, aunque quizás perdonavidas tiene un matiz un poco diferente, fanfarrón no siempre presupone que se perdona a alguien algo, se puede fanfarronear de tener dinero, ser guapo, de que tu equipo de futbol va a ganar, etc. lo cual es mucho mas inocente.

yyaann (Переглянути профіль) 4 липня 2013 р. 02:47:33

codesito:En español, un perdonavidas es algo así: es alguien que se cree con derecho a decidir sobre la vida o la muerte de otras personas (o de cosas menos valiosas que la vida) pero que, al final, decide perdonar a la victima, para lo cual puede expresar verbalmente diversas razones.
El sentido que buscas es muy específico. No sé si se puede traducir por solo una palabra. Quizás se pueda resumir la definición y traducirla? Por ejemplo: "brutulo, kiu sin kredas favorkora" (una mala bestia que se cree indulgente).

fajrkapo (Переглянути профіль) 4 липня 2013 р. 10:37:51

Puede que la traducción más o menos literal fuera útil: vivpardonisto, con el -isto a propósito para ironizar un poco la "profesión", el estilo continuado de esa persona (en vez de -anto que indicaría una acción determinada y más concreta).

Yo no he escuchado mucho esa expresión de todas maneras, (al contrario de otras así compuestas en español con verbo-sustantivo como asaltacunas, rebañaorzas, lameculos, soplapoll--,(con perdón), buscavidas, chupaletrinas, cagalitros, o kilobalas (persona muy acelerada, aunque aquí son dos sustantivos).

robbkvasnak (Переглянути профіль) 4 липня 2013 р. 19:56:50

Codesito - vi ankaŭ gastas ĉe tiu-ĉi paĝo: http://careerdare.com/4-rules-high-achievers-never...
Ŝajne vi estas internacia strelo!

codesito (Переглянути профіль) 4 липня 2013 р. 21:29:03

robbkvasnak:Codesito - vi ankaŭ gastas ĉe tiu-ĉi paĝo: http://careerdare.com/4-rules-high-achievers-never...
Ŝajne vi estas internacia strelo!
Multaj gazetoj kaj retpagxoj volas publikigi miajn fotojn, kaj kelkfoje mi akceptas se ili pagas bone.

fajrkapo (Переглянути профіль) 4 липня 2013 р. 21:40:33

Mi komprenas tute nenion, bonvole parolu hispane... mi korpetas ...ridulo.gif

Aparte bromas, olvidé la palabra compuesta en español que me hace más gracia: catacaldos.

Bonan nokton!

robbkvasnak (Переглянути профіль) 5 липня 2013 р. 03:59:56

fajrkapo:Mi komprenas tute nenion, bonvole parolu hispane... mi korpetas ...ridulo.gif

Aparte bromas, olvidé la palabra compuesta en español que me hace más gracia: catacaldos.

Bonan nokton!
Mi espanol no es muy bueno perro escribi q el codesito tiene su foto en otras partes tambien y q el es una estrella internacional

Назад до початку