Kwa maudhui

traduction de "bien fait"

ya oxymor, 12 Agosti 2013

Ujumbe: 10

Lugha: Français

oxymor (Wasifu wa mtumiaji) 12 Agosti 2013 2:03:42 alasiri

Comment traduire l'expression "Bien fait!" que certains utilisent de manière moqueuse (voire sadique) quand qqun n'a pas de chance, tombe, rate ses exams, etc etc? Je ne parviens pas à rendre ce sens en espéranto.

Exemple :
A: J'ai perdu mon porte feuille hier soir.
B: Bien fait!

Altebrilas (Wasifu wa mtumiaji) 12 Agosti 2013 4:14:46 alasiri

Les espérantistes sont rarement moqueurs (avec méchanceté) ni sadiques, mais si on devait rendre l'expression dans une traduction, je mettrais "des pli bone" (tant mieux) en supposant que le contexte laisse apparaître l'ironie.

Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 12 Agosti 2013 4:47:01 alasiri

..

HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 12 Agosti 2013 8:04:51 alasiri

J'aurais dit "Jen por vi!"

Djino (Wasifu wa mtumiaji) 12 Agosti 2013 8:33:25 alasiri

On dit : "vi meritas tion !"

Fabcxu (Wasifu wa mtumiaji) 21 Agosti 2013 9:32:16 asubuhi

Jen prava misfortuno! (ironie)
Jen justa sorto! (ironie)
Jen meritita misfortuno!

TED110 (Wasifu wa mtumiaji) 21 Agosti 2013 4:19:04 alasiri

Peut-être ca dépend de l'endroit où l'espérantiste vit. Nous pourrions dire avec ironie "grande farita", "Tio estas (sufiĉe) impresa!", "surpriza/mirinda!"
À vrai dire, c'est bien que l'espéranto dit quelque chose du pays d'origine de la personne et la façon d'utiliser l'ironie (eksemple). Je pense que vous ne pouvez pas ensuite faire quelque chose «mal».

nigra_rivereto (Wasifu wa mtumiaji) 22 Agosti 2013 4:07:09 alasiri

Intéressant! Cette expression (avec la même signification) existe aussi en ma langue. En portugais on dit: “Bem feito!”

Interese! Tiu esprimo (kun la sama signifo) ekzistas ankaŭ en mia lingvo. En la portugala oni diras: “Bem feito!”

Unuafoje mi skribas en la franca, pardonu se mi faris erarojn

oxymor (Wasifu wa mtumiaji) 22 Agosti 2013 4:22:19 alasiri

Merci à tous, jvais garder "jen por vi", je l'aime bien ridulo.gif

HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 22 Agosti 2013 10:53:49 alasiri

oxymor:Merci à tous, jvais garder "jen por vi", je l'aime bien ridulo.gif
Excellent choix. lango.gif

Kurudi juu