Sadržaj

traduction de "bien fait"

od oxymor, 12. kolovoza 2013.

Poruke: 10

Jezik: Français

oxymor (Prikaz profila) 12. kolovoza 2013. 14:03:42

Comment traduire l'expression "Bien fait!" que certains utilisent de manière moqueuse (voire sadique) quand qqun n'a pas de chance, tombe, rate ses exams, etc etc? Je ne parviens pas à rendre ce sens en espéranto.

Exemple :
A: J'ai perdu mon porte feuille hier soir.
B: Bien fait!

Altebrilas (Prikaz profila) 12. kolovoza 2013. 16:14:46

Les espérantistes sont rarement moqueurs (avec méchanceté) ni sadiques, mais si on devait rendre l'expression dans une traduction, je mettrais "des pli bone" (tant mieux) en supposant que le contexte laisse apparaître l'ironie.

Tjeri (Prikaz profila) 12. kolovoza 2013. 16:47:01

..

HaleBopp (Prikaz profila) 12. kolovoza 2013. 20:04:51

J'aurais dit "Jen por vi!"

Djino (Prikaz profila) 12. kolovoza 2013. 20:33:25

On dit : "vi meritas tion !"

Fabcxu (Prikaz profila) 21. kolovoza 2013. 09:32:16

Jen prava misfortuno! (ironie)
Jen justa sorto! (ironie)
Jen meritita misfortuno!

TED110 (Prikaz profila) 21. kolovoza 2013. 16:19:04

Peut-être ca dépend de l'endroit où l'espérantiste vit. Nous pourrions dire avec ironie "grande farita", "Tio estas (sufiĉe) impresa!", "surpriza/mirinda!"
À vrai dire, c'est bien que l'espéranto dit quelque chose du pays d'origine de la personne et la façon d'utiliser l'ironie (eksemple). Je pense que vous ne pouvez pas ensuite faire quelque chose «mal».

nigra_rivereto (Prikaz profila) 22. kolovoza 2013. 16:07:09

Intéressant! Cette expression (avec la même signification) existe aussi en ma langue. En portugais on dit: “Bem feito!”

Interese! Tiu esprimo (kun la sama signifo) ekzistas ankaŭ en mia lingvo. En la portugala oni diras: “Bem feito!”

Unuafoje mi skribas en la franca, pardonu se mi faris erarojn

oxymor (Prikaz profila) 22. kolovoza 2013. 16:22:19

Merci à tous, jvais garder "jen por vi", je l'aime bien ridulo.gif

HaleBopp (Prikaz profila) 22. kolovoza 2013. 22:53:49

oxymor:Merci à tous, jvais garder "jen por vi", je l'aime bien ridulo.gif
Excellent choix. lango.gif

Natrag na vrh