Więcej

is it allow to use it?

od SEYMOUR, 27 stycznia 2006

Wpisy: 3

Język: English

SEYMOUR (Pokaż profil) 27 stycznia 2006, 02:07:48

most of us know in the case of european languages we still use latin phrases likelango.gifer se,pro bono,ect.

my concern is can i use it in esperanto as a backup language without krokodile?

piteredfan (Pokaż profil) 2 lutego 2006, 02:36:51

I couldn't say for sure, but I think the Latinisms would be both confusing and unnecessary. Your examples translate as "by if" and "because of good". Etc translates as "ktp".

If necessary, you could write, for example, "La Granda Ĉarto ('Magna Carta')". 

russ (Pokaż profil) 17 czerwca 2006, 09:29:04

Of course when speaking any language you are "allowed" to quote from other languages. But in practice one rarely hears Latin quotes in Esperanto. It would be unwise to assume that all Esperanto speakers are familiar with Latin phrases like "per se", etc. just because our English speaking culture uses them.

Wróć do góry