訊息: 3
語言: English
SEYMOUR (顯示個人資料) 2006年1月27日上午2:07:48
most of us know in the case of european languages we still use latin phrases likeer se,pro bono,ect.
my concern is can i use it in esperanto as a backup language without krokodile?
my concern is can i use it in esperanto as a backup language without krokodile?
piteredfan (顯示個人資料) 2006年2月2日上午2:36:51
I couldn't say for sure, but I think the Latinisms would be both confusing and unnecessary. Your examples translate as "by if" and "because of good". Etc translates as "ktp".
If necessary, you could write, for example, "La Granda Ĉarto ('Magna Carta')".
If necessary, you could write, for example, "La Granda Ĉarto ('Magna Carta')".
russ (顯示個人資料) 2006年6月17日上午9:29:04
Of course when speaking any language you are "allowed" to quote from other languages. But in practice one rarely hears Latin quotes in Esperanto. It would be unwise to assume that all Esperanto speakers are familiar with Latin phrases like "per se", etc. just because our English speaking culture uses them.