is it allow to use it?
ca, kivuye
Ubutumwa 3
ururimi: English
SEYMOUR (Kwerekana umwidondoro) 27 Nzero 2006 02:07:48
most of us know in the case of european languages we still use latin phrases likeer se,pro bono,ect.
my concern is can i use it in esperanto as a backup language without krokodile?
my concern is can i use it in esperanto as a backup language without krokodile?
piteredfan (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruhuhuma 2006 02:36:51
I couldn't say for sure, but I think the Latinisms would be both confusing and unnecessary. Your examples translate as "by if" and "because of good". Etc translates as "ktp".
If necessary, you could write, for example, "La Granda Ĉarto ('Magna Carta')".
If necessary, you could write, for example, "La Granda Ĉarto ('Magna Carta')".
russ (Kwerekana umwidondoro) 17 Ruheshi 2006 09:29:04
Of course when speaking any language you are "allowed" to quote from other languages. But in practice one rarely hears Latin quotes in Esperanto. It would be unwise to assume that all Esperanto speakers are familiar with Latin phrases like "per se", etc. just because our English speaking culture uses them.