Sisu juurde

A sign that reads, "gone fishing" in Esperanto.

kelle poolt janboi, 16. mai 2014

Postitused: 14

Keel: English

janboi (Näita profiili) 16. mai 2014 7:15.08

How should I write, "Gone Fishing"?

AllenHartwell (Näita profiili) 16. mai 2014 7:37.30

janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
Mi fiŝkaptantas?

morfran (Näita profiili) 16. mai 2014 7:56.48

If the main idea is that you're not here, then maybe for por fiŝi

leporinjo (Näita profiili) 16. mai 2014 9:13.07

"Forestas por fiŝkapti""

Krome mi esperas ke vi redonos ilin al la maro/lago/kio-ajn kaj konsideros tion, kio okazus, se vi subite kaptiĝus de ekstertera homkaptisto.
Other than that I hope you will throw the fish back in and consider what would happen if you were suddenly caught by an alien "fisherman".

patrik (Näita profiili) 16. mai 2014 9:22.38

"Forfiŝkaptanta." ^_^

sudanglo (Näita profiili) 16. mai 2014 10:23.26

janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
iris fiŝkapti (or even iris fiŝi).

Compare iris dormi - gone to bed.

The Simple Past in Esperanto covers English's Present Perfect, and in the telegraphic brevity of such a message it is OK to drop the subject, though mostly Esperanto requires a subject.

erinja (Näita profiili) 16. mai 2014 12:17.22

leporinjo:"Forestas por fiŝkapti""

Krome mi esperas ke vi redonos ilin al la maro/lago/kio-ajn kaj konsideros tion, kio okazus, se vi subite kaptiĝus de ekstertera homkaptisto.
Since this is the English forum, please edit your message to include an English translation.

jkph00 (Näita profiili) 16. mai 2014 18:26.44

sudanglo:
janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
iris fiŝkapti (or even iris fiŝi).

Compare iris dormi - gone to bed.

The Simple Past in Esperanto covers English's Present Perfect, and in the telegraphic brevity of such a message it is OK to drop the subject, though mostly Esperanto requires a subject.
Sudanglo, out of curiosity, using poetic license, might one ever say, "M' iris fiŝi?"

janboi (Näita profiili) 16. mai 2014 20:11.42

Thanks everyone. I'll be making a sign that reads,"Iris Fisxkapti".

sudanglo (Näita profiili) 17. mai 2014 11:24.54

Sudanglo, out of curiosity, using poetic license, might one ever say, "M' iris fiŝi?"
No.

When the poem is read out loud, how will you distinguish that from Miris fiŝi.

And even if the poem is only to be read silently, the readers will surely shake their heads and think 'doesn't he know rule 16?'.

Tagasi üles