ไปยังสารบัญ

A sign that reads, "gone fishing" in Esperanto.

จาก janboi, 16 พฤษภาคม 2014

ข้อความ 14

ภาษา: English

janboi (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 07:15:08

How should I write, "Gone Fishing"?

AllenHartwell (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 07:37:30

janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
Mi fiŝkaptantas?

morfran (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 07:56:48

If the main idea is that you're not here, then maybe for por fiŝi

leporinjo (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 09:13:07

"Forestas por fiŝkapti""

Krome mi esperas ke vi redonos ilin al la maro/lago/kio-ajn kaj konsideros tion, kio okazus, se vi subite kaptiĝus de ekstertera homkaptisto.
Other than that I hope you will throw the fish back in and consider what would happen if you were suddenly caught by an alien "fisherman".

patrik (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 09:22:38

"Forfiŝkaptanta." ^_^

sudanglo (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 10:23:26

janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
iris fiŝkapti (or even iris fiŝi).

Compare iris dormi - gone to bed.

The Simple Past in Esperanto covers English's Present Perfect, and in the telegraphic brevity of such a message it is OK to drop the subject, though mostly Esperanto requires a subject.

erinja (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 12:17:22

leporinjo:"Forestas por fiŝkapti""

Krome mi esperas ke vi redonos ilin al la maro/lago/kio-ajn kaj konsideros tion, kio okazus, se vi subite kaptiĝus de ekstertera homkaptisto.
Since this is the English forum, please edit your message to include an English translation.

jkph00 (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 18:26:44

sudanglo:
janboi:How should I write, "Gone Fishing"?
iris fiŝkapti (or even iris fiŝi).

Compare iris dormi - gone to bed.

The Simple Past in Esperanto covers English's Present Perfect, and in the telegraphic brevity of such a message it is OK to drop the subject, though mostly Esperanto requires a subject.
Sudanglo, out of curiosity, using poetic license, might one ever say, "M' iris fiŝi?"

janboi (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤษภาคม 2014, 20:11:42

Thanks everyone. I'll be making a sign that reads,"Iris Fisxkapti".

sudanglo (แสดงโปรไฟล์) 17 พฤษภาคม 2014, 11:24:54

Sudanglo, out of curiosity, using poetic license, might one ever say, "M' iris fiŝi?"
No.

When the poem is read out loud, how will you distinguish that from Miris fiŝi.

And even if the poem is only to be read silently, the readers will surely shake their heads and think 'doesn't he know rule 16?'.

กลับไปด้านบน