본문으로

"Faire un copier-coller" ?

글쓴이: HaleBopp, 2014년 6월 2일

글: 10

언어: Français

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오전 12:10:04

Bonjour,

Comment dit-on un "copier-coller" et "faire un copier-coller" en espéranto ?
impossible de trouver…

Merci à vous !

nornen (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오전 1:31:17

Rapida serĉo en google trovas "copy and paste (v) = kopii kaj alglui (KompLeks, TekVort)" en la komputila vortaro.

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오전 7:14:51

OK merci. Mais pour la forme nominale ? Par exemple : « Annule ton copier-coller. »

Et pour "couper-coller", c'est tranĉi kaj alglui ?

Djino (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오전 7:42:39

La forme nominale c'est : "kopiado kaj algluado"
Et couper-coller : "tondado kaj algluado"

COUARAIL (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오전 11:32:04

HaleBopp:
Comment dit-on un "copier-coller" et "faire un copier-coller" en espéranto ?
impossible de trouver…
Bonjour,
Tu trouveras peut-être ton bonheur ici: komputeko

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 2일 오후 6:19:07

Merci beaucoup ! ridulo.gif

D'après le site Komputeko, "couper-coller" c'est "eltondi kaj alglui".

Altebrilas (프로필 보기) 2014년 6월 3일 오전 11:45:12

kopiglui, tutsimple.

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 4일 오후 2:58:58

Merci pour vos réponses !
Après vos lectures, je dirai donc "kopiglui" et "tondglui" pour "copier-coller" et "couper-coller" ; et "kopigluaĵo" et "tondgluaĵo" pour "un copier-coller" et "un couper-coller".

C'était si compliqué finalement, mais je ne trouvais rien sur le dictionnaire.

le_chaz (프로필 보기) 2014년 6월 17일 오후 5:16:44

Dans mon système Linux Mint, j'ai "kopii", "eltondi" et "alglui" (voir image).

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 17일 오후 9:31:41

Des menus-système en espéranto, la classe !

다시 위로