目次へ

arbo tiel alta, kian/kiel(?) mi neniam vidis

m_v,2014年10月27日の

メッセージ: 14

言語: Esperanto

m_v (プロフィールを表示) 2014年10月27日 19:13:27

Saluton al ĉiuj,

ĉu oni diru:

En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kian mi neniam vidis antaŭe.

En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kiel mi neniam vidis antaŭe.
aŭ eĉ
En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kiel altan mi neniam vidis antaŭe.
?

antoniomoya (プロフィールを表示) 2014年10月27日 19:37:42

m_v:Saluton al ĉiuj,
ĉu oni diru:
En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kian mi neniam vidis antaŭe.

En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kiel mi neniam vidis antaŭe.
aŭ eĉ
En la ĝardeno troviĝas arbo tiel alta, kiel altan mi neniam vidis antaŭe.
?
Por mi, la korekta frazo estas la dua.

Amike.

m_v (プロフィールを表示) 2014年10月27日 19:39:27

Mi mem ĵus trovis analogan zamenhofan frazon:

L.L. Zamenhof:mi konas vin tiel longan tempon, kian povas ampleksi mia memoro
Do mi pensas, ke verŝajne la unua varianto estas la ĝusta.

Simon_Gauvain (プロフィールを表示) 2014年10月27日 20:21:47

En la ĝardeno troviĝas arbo pli granda ol ĉiuj, kiujn mi vidis antaŭe.

Lakiro (プロフィールを表示) 2014年10月28日 15:35:03

... tiel altan, kielan mi ne vidis;
... tiom altan, kiom altan mi ne vidis;

Tiel, kiel (ke)
Tiom, kiom (ke)
Tian, kian (ke)
En ĉiuj kazoj povas aperi neŭtrala kaj universala KE

amigueo (プロフィールを表示) 2014年10月30日 16:24:34

Lakiro:... tiel altan, kielan mi ne vidis;
... tiom altan, kiom altan mi ne vidis;

Tiel, kiel (ke)
Tiom, kiom (ke)
Tian, kian (ke)
En ĉiuj kazoj povas aperi neŭtrala kaj universala KE
mi multe dankas tiun KE! alifoje mi karesos ĝin.

tamen mi karesas alian eblon, plian taskon por -n!

"en la ĝardeno troviĝas arbo altan mi neniam vidis"

Lakiro (プロフィールを表示) 2014年10月30日 18:35:32

amigueo:"en la ĝardeno troviĝas arbo, kiom la altan mi neniam vidis"

amigueo (プロフィールを表示) 2014年10月30日 20:32:58

Lakiro:"en la ĝardeno troviĝas arbo, kiom la altan mi neniam vidis"
arbo altan mi neniam vidis (plejkoncize)
arbo tiom altan mi neniam vidis
arbo ke altan mi neniam vidis (tiu neŭtra KE...)

Lakiro (プロフィールを表示) 2014年10月31日 13:44:58

amigueo:
Lakiro:"en la ĝardeno troviĝas arbo, kiom la altan mi neniam vidis"
arbo altan mi neniam vidis (plejkoncize)
arbo tiom altan mi neniam vidis
arbo ke altan mi neniam vidis (tiu neŭtra KE...)
La lingvo devas esti komprenebla por aliaj homoj. Sed viajn variantojn mi nomas "duono de lango".

amigueo (プロフィールを表示) 2014年10月31日 15:09:42

Lakiro:
amigueo:
arbo altan mi neniam vidis
La lingvo devas esti komprenebla por aliaj homoj. Sed viajn variantojn mi nomas "duono de lango".
vi komprenu, ke mi celas maksimumigi utilon aŭ plejutiligi na -n,
tief* ke neniu kuraĝu revi esperanton senakuzativa.

(*tief. pardanu, mi tentfalis provi prepozicion "ef". ef = efike de. "neniamu parolon kies kiefon vi ne kalme pripensis" )

先頭にもどる