Đi đến phần nội dung

Pluvegas en Minesoto!

viết bởi runswithd6s, Ngày 28 tháng 7 năm 2015

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

runswithd6s (Xem thông tin cá nhân) 15:49:04 Ngày 28 tháng 7 năm 2015

Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...

nornen (Xem thông tin cá nhân) 15:52:56 Ngày 28 tháng 7 năm 2015

Jes. Kiel vi jam ĝuste asertis, oni povas diri "pluvegas".

Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 17:33:35 Ngày 28 tháng 7 năm 2015

La plej rekta traduko estas pluvegas.

Kreema varianto estas diluvas. Oni ankaŭ povus pruntopreni la rusan idiotismon verŝas kiel el sitelo (льёт как из ведра), kiu ŝajnas sufiĉe memevidenta.

runswithd6s (Xem thông tin cá nhân) 14:21:19 Ngày 30 tháng 7 năm 2015

Dankon!

Notxor (Xem thông tin cá nhân) 09:18:18 Ngày 31 tháng 7 năm 2015

runswithd6s:Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...
Iel ajn, vi povas traduki ĝin: «ĝi pluvas katojn kaj hundojn»... figure ĉiuj komprenos la sencon, mi pensas.

Quay lại