Tartalom

Ĉu mi tradukis bone ĉi tiun frazon?

Francisko1-tól, 2015. november 1.

Hozzászólások: 6

Nyelv: Esperanto

Francisko1 (Profil megtekintése) 2015. november 1. 15:34:14

Ĉu ĉi tiu traduko estas bona?

Let walking be like reading--->estu piediri kvazaŭ legi

Dankon

Francisco Garcia

opalo (Profil megtekintése) 2015. november 1. 16:16:22

Mi kredas ke mi komprenus vian version, kvankam mi mem skribus "Estu promenado spec' de legado."

Altebrilas (Profil megtekintése) 2015. november 1. 19:34:55

Kion signifas la frazo? Ĉu vi povas esprimi ĝin alimaniere - kaj prefere kadre de kunteksto?

sudanglo (Profil megtekintése) 2015. november 2. 12:31:11

Ni iru piede sam-nature kiel ni legas.

Sed kia bizara ideo. Oni lernas legi en la lernejo. Sed por piede iri oni ne bezonas instruon.

opalo (Profil megtekintése) 2015. november 3. 11:06:20

Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?

jefusan (Profil megtekintése) 2015. november 4. 19:04:59

opalo:Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?
Mi samopinias.

Vissza a tetejére