본문으로

Ĉu mi tradukis bone ĉi tiun frazon?

글쓴이: Francisko1, 2015년 11월 1일

글: 6

언어: Esperanto

Francisko1 (프로필 보기) 2015년 11월 1일 오후 3:34:14

Ĉu ĉi tiu traduko estas bona?

Let walking be like reading--->estu piediri kvazaŭ legi

Dankon

Francisco Garcia

opalo (프로필 보기) 2015년 11월 1일 오후 4:16:22

Mi kredas ke mi komprenus vian version, kvankam mi mem skribus "Estu promenado spec' de legado."

Altebrilas (프로필 보기) 2015년 11월 1일 오후 7:34:55

Kion signifas la frazo? Ĉu vi povas esprimi ĝin alimaniere - kaj prefere kadre de kunteksto?

sudanglo (프로필 보기) 2015년 11월 2일 오후 12:31:11

Ni iru piede sam-nature kiel ni legas.

Sed kia bizara ideo. Oni lernas legi en la lernejo. Sed por piede iri oni ne bezonas instruon.

opalo (프로필 보기) 2015년 11월 3일 오전 11:06:20

Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?

jefusan (프로필 보기) 2015년 11월 4일 오후 7:04:59

opalo:Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?
Mi samopinias.

다시 위로