Ĉu ekzistas afikson, eĉ neoficialan, kiun signifo estas "enhavo de"
od psychoslave, 1. siječnja 2016.
Poruke: 15
Jezik: Esperanto
psychoslave (Prikaz profila) 1. siječnja 2016. 13:05:44
akueck (Prikaz profila) 1. siječnja 2016. 15:38:21
psychoslave:Esperanto eblas uzi "-ing-", aŭ "-uj-" por signifi "kiu enhavas". Sed ĉu ekzistas la kontraŭon? Do ke oni povas ekzemple diri "valiz??o" anstataŭ "enhavo de valizo". Certe oni povas diri valizenhavo, sed mi serĉas malpli longan afikson, prefere kun nur du aŭ tri literoj.Eble "valiz-eno". Sed pri ghi mi dubas, chu oni estas tuj komprenata malmise, char tiaj esprimoj ghis nun ne sufiche uzighis.
Bonan novan jaron!
DuckFiasco (Prikaz profila) 1. siječnja 2016. 17:33:07
Ne ekzistas aparta preciza afikso, laŭ mia scio.
Altebrilas (Prikaz profila) 1. siječnja 2016. 21:44:41
psychoslave (Prikaz profila) 2. siječnja 2016. 08:28:35
akueck (Prikaz profila) 2. siječnja 2016. 16:11:08
psychoslave:Valiz-en-o estus perfekta laŭ mi, sed la PIV diras ke eno estas "Monunuo de Japanio; simb.: ¥.".La problemo estas, ke "en'o" en la de vi dezirata signifo "tio, kio trovighas ene" ne estas uzita tiom, ke autoroj de vortaroj, kiel PIV, vidis necesecon fari lauan registrajhon.
opalo (Prikaz profila) 3. siječnja 2016. 09:25:41
Estu konscia ke en- estas ĝene troŝarĝita morfemo. Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.
akueck (Prikaz profila) 3. siječnja 2016. 12:37:54
opalo:Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.Estas alternativa esprimo: "jen'o". Sed ankau ghi havas la saman formon, kiel la substantivigita Fundamenta vorto "jen". Tamen kutime klarigas la kunteksto, chu "en'o" kaj "jen'o" signifu la japanan mon-unuon au ion alian.
Altebrilas (Prikaz profila) 5. siječnja 2016. 16:42:57
opalo:Mi konsentas en la sugestoj, kaj ke valiz-eno aŭ valizpleno uzeblas se ial valiz-enhavo ktp estas tro longa.Se la valizo estas troŝarĝita per enoj, vi povos klarigi al la doganistoj ke temas pri lingva eraro
Estu konscia ke en- estas ĝene troŝarĝita morfemo. Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.
sergejm (Prikaz profila) 8. siječnja 2016. 20:11:01