Đi đến phần nội dung

Ĉu ekzistas afikson, eĉ neoficialan, kiun signifo estas "enhavo de"

viết bởi psychoslave, Ngày 01 tháng 1 năm 2016

Tin nhắn: 15

Nội dung: Esperanto

psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 13:05:44 Ngày 01 tháng 1 năm 2016

Esperanto eblas uzi "-ing-", aŭ "-uj-" por signifi "kiu enhavas". Sed ĉu ekzistas la kontraŭon? Do ke oni povas ekzemple diri "valiz??o" anstataŭ "enhavo de valizo". Certe oni povas diri valizenhavo, sed mi serĉas malpli longan afikson, prefere kun nur du aŭ tri literoj.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 15:38:21 Ngày 01 tháng 1 năm 2016

psychoslave:Esperanto eblas uzi "-ing-", aŭ "-uj-" por signifi "kiu enhavas". Sed ĉu ekzistas la kontraŭon? Do ke oni povas ekzemple diri "valiz??o" anstataŭ "enhavo de valizo". Certe oni povas diri valizenhavo, sed mi serĉas malpli longan afikson, prefere kun nur du aŭ tri literoj.
Eble "valiz-eno". Sed pri ghi mi dubas, chu oni estas tuj komprenata malmise, char tiaj esprimoj ghis nun ne sufiche uzighis.

Bonan novan jaron!

DuckFiasco (Xem thông tin cá nhân) 17:33:07 Ngày 01 tháng 1 năm 2016

envalizaĵo?

Ne ekzistas aparta preciza afikso, laŭ mia scio.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 21:44:41 Ngày 01 tháng 1 năm 2016

valizpleno ? (kp. manpleno)

psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 08:28:35 Ngày 02 tháng 1 năm 2016

Valiz-en-o estus perfekta laŭ mi, sed la PIV diras ke eno estas "Monunuo de Japanio; simb.: ¥.".

akueck (Xem thông tin cá nhân) 16:11:08 Ngày 02 tháng 1 năm 2016

psychoslave:Valiz-en-o estus perfekta laŭ mi, sed la PIV diras ke eno estas "Monunuo de Japanio; simb.: ¥.".
La problemo estas, ke "en'o" en la de vi dezirata signifo "tio, kio trovighas ene" ne estas uzita tiom, ke autoroj de vortaroj, kiel PIV, vidis necesecon fari lauan registrajhon.

opalo (Xem thông tin cá nhân) 09:25:41 Ngày 03 tháng 1 năm 2016

Mi konsentas en la sugestoj, kaj ke valiz-enovalizpleno uzeblas se ial valiz-enhavo ktp estas tro longa.

Estu konscia ke en- estas ĝene troŝarĝita morfemo. Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 12:37:54 Ngày 03 tháng 1 năm 2016

opalo:Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.
Estas alternativa esprimo: "jen'o". Sed ankau ghi havas la saman formon, kiel la substantivigita Fundamenta vorto "jen". Tamen kutime klarigas la kunteksto, chu "en'o" kaj "jen'o" signifu la japanan mon-unuon au ion alian.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 16:42:57 Ngày 05 tháng 1 năm 2016

opalo:Mi konsentas en la sugestoj, kaj ke valiz-enovalizpleno uzeblas se ial valiz-enhavo ktp estas tro longa.

Estu konscia ke en- estas ĝene troŝarĝita morfemo. Laŭ mi la proprigo de la nemodifita japana vorto por la monunuo estis malsaĝa.
Se la valizo estas troŝarĝita per enoj, vi povos klarigi al la doganistoj ke temas pri lingva eraro okulumo.gif

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:11:01 Ngày 08 tháng 1 năm 2016

'en' estas prepozicio kaj devas esti uzata ne sufikse, sed prefikse. Do 'en valizo' > 'envalizi' > 'envalizato' aŭ 'en valizon' > 'envalilizigi' > 'envalizigito'

Quay lại