Traduki
af Orikrin1998, 27. jun. 2016
Meddelelser: 10
Sprog: Esperanto
Orikrin1998 (Vise profilen) 27. jun. 2016 13.34.39
Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj ? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. Ekzemple, hodiaŭ mi nur povas skribi ĉi-tiu mesaĝon por malfortiĝi mia envio d' "esperanti" !
Kore, Orikrin
Vinisus (Vise profilen) 27. jun. 2016 14.14.22
erinja (Vise profilen) 27. jun. 2016 18.23.47
Grown (Vise profilen) 12. jul. 2016 09.09.02
Orikrin1998:Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. [Mi ne komprenas tiun frazon]https://coldwater.miraheze.org/wiki/Alternativan_i...
La paĝaro iam faras "Error 503" kio signifas ke "Backend fetch" malsukcesis. Do bonvolu tyjpi Crtl-AC por ke, via redakton ne viŝu.
Parenteze, bonvolu ne uzi komputilan tradukilon skribi malneton, eĉ se vi korektigus la malneton. La malneto estus sensecaĵo, do scripove tradukado estas pli faĉile se oni sole skribus sian propran malneton. Eĉ se oni estas komencanta Esperantisto, post si scripoviĝos, si scius ke la malneton estas sensecaĵo.
Yalis (Vise profilen) 31. jul. 2016 21.56.16
Bonvolu respondi...
thyrolf (Vise profilen) 1. aug. 2016 06.22.45
Ĉi fuĝemega feliĉo ?
Certe ekzitas pli bonaj tradukoj ....
Yalis (Vise profilen) 1. aug. 2016 21.01.47
Ĉu vi pensas, ke mia traduko estas taŭga?
thyrolf (Vise profilen) 2. aug. 2016 08.24.21
pripensu eble: "Jen Fuĝa Feliĉo Damna" aŭ iel simila. Titoloj estas ne facilaj prosaĵoj ...
Mi plu meditas pri tio.
Edit: Ŝajnas nun al mi, ke la plej bona esprimo estas "Tiu damna fuĝa feliĉo", eĉ se tio ne estas la laŭvorta traduko el la angla.
Fenris_kcf (Vise profilen) 3. aug. 2016 09.34.48
erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?
erinja (Vise profilen) 4. aug. 2016 00.02.27
Fenris_kcf:Ne. Oni ja parolis pri tradukado de tekstoj en kiuj eraroj ne estas gravaj.erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?