Traduki
viết bởi Orikrin1998, Ngày 27 tháng 6 năm 2016
Tin nhắn: 10
Nội dung: Esperanto
Orikrin1998 (Xem thông tin cá nhân) 13:34:39 Ngày 27 tháng 6 năm 2016
Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj ? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. Ekzemple, hodiaŭ mi nur povas skribi ĉi-tiu mesaĝon por malfortiĝi mia envio d' "esperanti" !
Kore, Orikrin
Vinisus (Xem thông tin cá nhân) 14:14:22 Ngày 27 tháng 6 năm 2016
erinja (Xem thông tin cá nhân) 18:23:47 Ngày 27 tháng 6 năm 2016
Grown (Xem thông tin cá nhân) 09:09:02 Ngày 12 tháng 7 năm 2016
Orikrin1998:Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. [Mi ne komprenas tiun frazon]https://coldwater.miraheze.org/wiki/Alternativan_i...
La paĝaro iam faras "Error 503" kio signifas ke "Backend fetch" malsukcesis. Do bonvolu tyjpi Crtl-AC por ke, via redakton ne viŝu.
Parenteze, bonvolu ne uzi komputilan tradukilon skribi malneton, eĉ se vi korektigus la malneton. La malneto estus sensecaĵo, do scripove tradukado estas pli faĉile se oni sole skribus sian propran malneton. Eĉ se oni estas komencanta Esperantisto, post si scripoviĝos, si scius ke la malneton estas sensecaĵo.
Yalis (Xem thông tin cá nhân) 21:56:16 Ngày 31 tháng 7 năm 2016
Bonvolu respondi...
thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 06:22:45 Ngày 01 tháng 8 năm 2016
Ĉi fuĝemega feliĉo ?
Certe ekzitas pli bonaj tradukoj ....
Yalis (Xem thông tin cá nhân) 21:01:47 Ngày 01 tháng 8 năm 2016
Ĉu vi pensas, ke mia traduko estas taŭga?
thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 08:24:21 Ngày 02 tháng 8 năm 2016
pripensu eble: "Jen Fuĝa Feliĉo Damna" aŭ iel simila. Titoloj estas ne facilaj prosaĵoj ...
Mi plu meditas pri tio.
Edit: Ŝajnas nun al mi, ke la plej bona esprimo estas "Tiu damna fuĝa feliĉo", eĉ se tio ne estas la laŭvorta traduko el la angla.
Fenris_kcf (Xem thông tin cá nhân) 09:34:48 Ngày 03 tháng 8 năm 2016
erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?
erinja (Xem thông tin cá nhân) 00:02:27 Ngày 04 tháng 8 năm 2016
Fenris_kcf:Ne. Oni ja parolis pri tradukado de tekstoj en kiuj eraroj ne estas gravaj.erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?