Traduki
від Orikrin1998, 27 червня 2016 р.
Повідомлення: 10
Мова: Esperanto
Orikrin1998 (Переглянути профіль) 27 червня 2016 р. 13:34:39
Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj ? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. Ekzemple, hodiaŭ mi nur povas skribi ĉi-tiu mesaĝon por malfortiĝi mia envio d' "esperanti" !
Kore, Orikrin
Vinisus (Переглянути профіль) 27 червня 2016 р. 14:14:22
erinja (Переглянути профіль) 27 червня 2016 р. 18:23:47
Grown (Переглянути профіль) 12 липня 2016 р. 09:09:02
Orikrin1998:Ĉu havas ion, ajn lokon, kion mi povus traduki, kaj kien erarojn ne estus tre gravaj? Kelkfoje mi volus ludili kun la lingvo sed ne havas okazon. [Mi ne komprenas tiun frazon]https://coldwater.miraheze.org/wiki/Alternativan_i...
La paĝaro iam faras "Error 503" kio signifas ke "Backend fetch" malsukcesis. Do bonvolu tyjpi Crtl-AC por ke, via redakton ne viŝu.
Parenteze, bonvolu ne uzi komputilan tradukilon skribi malneton, eĉ se vi korektigus la malneton. La malneto estus sensecaĵo, do scripove tradukado estas pli faĉile se oni sole skribus sian propran malneton. Eĉ se oni estas komencanta Esperantisto, post si scripoviĝos, si scius ke la malneton estas sensecaĵo.
Yalis (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 21:56:16
Bonvolu respondi...
thyrolf (Переглянути профіль) 1 серпня 2016 р. 06:22:45
Ĉi fuĝemega feliĉo ?
Certe ekzitas pli bonaj tradukoj ....
Yalis (Переглянути профіль) 1 серпня 2016 р. 21:01:47
Ĉu vi pensas, ke mia traduko estas taŭga?
thyrolf (Переглянути профіль) 2 серпня 2016 р. 08:24:21
pripensu eble: "Jen Fuĝa Feliĉo Damna" aŭ iel simila. Titoloj estas ne facilaj prosaĵoj ...
Mi plu meditas pri tio.
Edit: Ŝajnas nun al mi, ke la plej bona esprimo estas "Tiu damna fuĝa feliĉo", eĉ se tio ne estas la laŭvorta traduko el la angla.
Fenris_kcf (Переглянути профіль) 3 серпня 2016 р. 09:34:48
erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?
erinja (Переглянути профіль) 4 серпня 2016 р. 00:02:27
Fenris_kcf:Ne. Oni ja parolis pri tradukado de tekstoj en kiuj eraroj ne estas gravaj.erinja:Se vi volas traduki malgravan tekston, …Ĉu vi celis al "facilan tekston"?