Mergi la conținut

petite précision sur une traduction dans lernu

de kotatuero, 8 decembrie 2016

Contribuții/Mesaje: 3

Limbă: Français

kotatuero (Arată profil) 8 decembrie 2016, 05:38:49

Dans la leçon 10 de Lernu, on lit :

"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."

J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?

Merci pour votre aide

un 'ti bizuth
Greg

DuckFiasco (Arată profil) 8 decembrie 2016, 21:16:37

Certains les regardent. = Certaj/Iuj rigardas ilin.

"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".

Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.

J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.

kotatuero (Arată profil) 9 decembrie 2016, 04:01:58

Dankon DuckFiasco !

Ĝis !

Înapoi mai sus