去目錄頁

petite précision sur une traduction dans lernu

kotatuero, 2016年12月8日

讯息: 3

语言: Français

kotatuero (显示个人资料) 2016年12月8日上午5:38:49

Dans la leçon 10 de Lernu, on lit :

"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."

J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?

Merci pour votre aide

un 'ti bizuth
Greg

DuckFiasco (显示个人资料) 2016年12月8日下午9:16:37

Certains les regardent. = Certaj/Iuj rigardas ilin.

"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".

Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.

J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.

kotatuero (显示个人资料) 2016年12月9日上午4:01:58

Dankon DuckFiasco !

Ĝis !

回到上端