У садржају

petite précision sur une traduction dans lernu

од kotatuero, 08. децембар 2016.

Поруке: 3

Језик: Français

kotatuero (Погледати профил) 08. децембар 2016. 05.38.49

Dans la leçon 10 de Lernu, on lit :

"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."

J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?

Merci pour votre aide

un 'ti bizuth
Greg

DuckFiasco (Погледати профил) 08. децембар 2016. 21.16.37

Certains les regardent. = Certaj/Iuj rigardas ilin.

"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".

Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.

J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.

kotatuero (Погледати профил) 09. децембар 2016. 04.01.58

Dankon DuckFiasco !

Ĝis !

Вратите се горе