본문으로

Kudos to Vikivortaro, and Sonja, for including ‘aplikaĵo’ as a translation of ‘application’

글쓴이: mkj1887, 2017년 4월 29일

글: 3

언어: English

mkj1887 (프로필 보기) 2017년 4월 29일 오후 10:44:58

The act of applying a concept (‘apliko’), and the resulting implementation (‘aplikaĵo’) need separate words.
Wells includes ‘apliko’, but not ‘aplikaĵo’. PIV, like Wells, includes ‘apliko’, but not ‘aplikaĵo’. Benson includes nothing for this sense of the word. ReVo does not include a separate entry for the word. Sonja includes ‘aplikaĵo’, but wrongly restricts it to software. Vikivortaro is right on the money, so especial kudos to Vikivortaro!

Vestitor (프로필 보기) 2017년 4월 30일 오후 12:42:18

Efektivigi/a = implement(ation) / actualise(ation) / carry out / put into practice.

It actually covers both meanings with a simple ending change.

Altebrilas (프로필 보기) 2017년 4월 30일 오후 2:39:03

Either a neologism "?aplikationo" or a compound expression "poŝtelefona programo" (mallongige PtP, Potopo) seems to me convenient. I wonder how many people would understand what means implementation and which concept is implemented into what.

다시 위로