Đi đến phần nội dung

N'importe quoi?

viết bởi Cary, Ngày 22 tháng 5 năm 2008

Tin nhắn: 6

Nội dung: Français

Cary (Xem thông tin cá nhân) 09:50:23 Ngày 22 tháng 5 năm 2008

Saluton!

Je me demande comment traduire l'expression "n'importe quoi" dans les phrases suivantes :

"ce que tu fais, c'est n'importe quoi"
"je voudrais une glace chaude" "n'importe quoi !"

Et pendant que j'y suis, je cherche aussi comment dire ça en anglais...

Quelqu'un a une idée ?

Pino (Xem thông tin cá nhân) 11:25:40 Ngày 22 tháng 5 năm 2008

n'importe quoi = io ajn
mais sans idée péjorative.
Je verrais peut-être (avis d'amateur)
Kion vi faras, estas aĉa.
Mi volas varman glacion, frenezaĵo!

Pino (Xem thông tin cá nhân) 11:29:45 Ngày 22 tháng 5 năm 2008

Plutôt glaciaĵo pour une glace à manger.

Filu (Xem thông tin cá nhân) 13:38:25 Ngày 22 tháng 5 năm 2008

Cary:"ce que tu fais, c'est n'importe quoi"
Kion vi faras estas fuŝegaĵo.
You're being very messy there my friend.
Cary:"je voudrais une glace chaude" "n'importe quoi !"
"Dezirus mi varman glaciaĵon" "Vi ne dubemas!"
"I would like a warm ice cream" "Go get lost!"

Mes traductions ne sont pas littérales et vraisemblablement pas les meilleures imaginables, mais elles transmettent à tout le moins le mépris contenu dans les originales.

Cary (Xem thông tin cá nhân) 13:43:28 Ngày 22 tháng 5 năm 2008

merci, vos idées me plaisent bien ridulo.gif
en discutant sur la tujmesaĝilo j'ai aussi découvert le mot rubo, qui convient plutôt bien dans certains cas ridulo.gif

jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 08:34:55 Ngày 23 tháng 5 năm 2008

Cary:merci, vos idées me plaisent bien ridulo.gif
en discutant sur la tujmesaĝilo j'ai aussi découvert le mot rubo, qui convient plutôt bien dans certains cas ridulo.gif
rubo.gif okulumo.gif

Quay lại