إلى المحتويات

Internaciaj metaforoj

من palaman, 16 فبراير، 2018

المشاركات: 27

لغة: Esperanto

palaman (عرض الملف الشخصي) 16 فبراير، 2018 7:02:08 م

Ĉu iu ajn lingvo uzas igiomaĵon "mortigi tempon" (kio signifas "perdi tempon")?

Ja la rusa uzas. Sed krome?

thyrolf (عرض الملف الشخصي) 16 فبراير، 2018 7:10:59 م

En la germana oni uzas "mortbati tempon" en la senco, ke oni havas tempon sed neniun taskon aŭ celon kaj faras ion ajn por preventi absolutan enuon.

nornen (عرض الملف الشخصي) 16 فبراير، 2018 8:20:52 م

En la hispana oni diras "matar el tiempo" (mortigi la tempon) aŭ "matar el rato" por esprimi, ke oni okupas sin por havi la sensacion, ke la tempo pasas pli rapide.

"Maté el tiempo leyendo" = Mi mortigis la tempon legante. = Mi legis por ke mi havu la sensacion, ke la tempo pasis pli rapide.

waruhetima (عرض الملف الشخصي) 18 فبراير، 2018 8:12:25 ص

En la japana, oni ne uzas "mortigi tempon", diras "dispremi tempon".
G^i signifas "kill time" en la angla.

La japana ”perdi tempon” signifas "oni ne havas suficxan tempon por fari ion".

Metsis (عرض الملف الشخصي) 18 فبراير، 2018 6:06:33 م

La finna havas idiomon "mortigi tempon" en la simila senco kiel en la germana.

Roch (عرض الملف الشخصي) 19 فبراير، 2018 5:32:46 م

تم إخفاء الرسالة.

nornen (عرض الملف الشخصي) 19 فبراير، 2018 7:38:38 م

waruhetima:En la japana, oni ne uzas "mortigi tempon", diras "dispremi tempon".
G^i signifas "kill time" en la angla.

La japana ”perdi tempon” signifas "oni ne havas suficxan tempon por fari ion".
Ĉu "dispremi tempon" estas 「時間を潰す」?
Kiel oni diras "perdi tempon" kun la signifo donita de vi? 「時間を負ける」? 「時間を失う」? 「時間を逃す」? 「時間を無くす」?

waruhetima (عرض الملف الشخصي) 20 فبراير، 2018 12:49:30 م

nornen:
waruhetima:En la japana, oni ne uzas "mortigi tempon", diras "dispremi tempon".
G^i signifas "kill time" en la angla.

La japana ”perdi tempon” signifas "oni ne havas suficxan tempon por fari ion".
Ĉu "dispremi tempon" estas 「時間を潰す」?
Kiel oni diras "perdi tempon" kun la signifo donita de vi? 「時間を負ける」? 「時間を失う」? 「時間を逃す」? 「時間を無くす」?
Jes, "dispremi tempon" estas 「時間を潰す」.

「時間を失う」, 「時間を逃す」kaj 「時間を無くす」signifas preskaux same.
Oni ne diras 「時間を負ける」.
Mi estis forgesinta, ke "perdi" signifas ankau^ 「負ける」.

waruhetima (عرض الملف الشخصي) 20 فبراير، 2018 1:23:32 م

Nun, mi estas en konfuzo!
Kion signifas "perdi tempon" en Esperanton?
1. uzi tempon vane.
2. atendi ion farante ion kio ne gravas.
3. ne havi suficxa tempon por fari ion.

nornen (عرض الملف الشخصي) 20 فبراير، 2018 4:32:00 م

waruhetima:Nun, mi estas en konfuzo!
Kion signifas "perdi tempon" en Esperanton?
1. uzi tempon vane.
2. atendi ion farante ion kio ne gravas.
3. ne havi suficxa tempon por fari ion.
Laŭ vortaro.net la signifo estas la unua.

عودة للاعلى