Tästä sisältöön

Lernu Esperanto

Droody :lta, 9. heinäkuuta 2019

Viestejä: 14

Kieli: Esperanto

Droody (Näytä profiilli) 9. heinäkuuta 2019 19.48.28

Mi lernado Esperanto. Mia Esperanto estas baza! Mi deziri konversacioj por helpo mia Esoeranto!

(Baza Esperanto, mi petas.)

Zam_franca (Näytä profiilli) 10. heinäkuuta 2019 17.15.40

Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis

Zam_franca (Näytä profiilli) 10. heinäkuuta 2019 17.26.03

(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo per Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )

StefKo (Näytä profiilli) 10. heinäkuuta 2019 20.13.32

Zam_franca:(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo kun Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )
Kial "traduki kun..." kaj ne "traduki per..."?

Zam_franca (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 11.22.16

jes vi pravas mi erarigis

Droody (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 13.47.56

Zam_franca:Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis
Mi uzi lernu vortaro, Google Trakudo estas sola por legaĵo.
Dankon por via respondo!

MiMalamasLaAnglan (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 15.01.05

Droody:
Mi uzi lernu vortaro, Google Trakudo estas sola por legaĵo.
Dankon por via respondo!
Pravigita:
Mi uzas la Lernu-vortaron, Google-Tradukilo estas nur por legado. Dankon pro via respondo!
Vi devas lerni la akuzativon kaj la verb-sistemon.
https://lernu.net/gramatiko/verboj
https://lernu.net/gramatiko/akuzativo

Oni povas ŝanĝi la lingvon de tiuj artikoloj, ekzemple https://lernu.net/gramatiko/verboj por legi angle.

Zam_franca (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 18.04.03

Ni vere diras "pro", ne por ? Mi pensis ke "pro" signifis la francan "à cause de" kaj la anglan "because of", ktp

MiMalamasLaAnglan (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 18.59.53

Zam_franca:Ni vere diras "pro", ne por ? Mi pensis ke "pro" signifis la francan "à cause de" kaj la anglan "because of", ktp
Jes, vi pravas. "Pro" france signifas "à cause de" kaj angle "because of". Do, oni diras "dankon pro io".

Zam_franca (Näytä profiilli) 11. heinäkuuta 2019 19.34.03

Bone. Ne estas sama kiel la franca lingvo aŭ la angla lingvo. En tiujn lingvojn, ni diras "merci pour ça" kaj "thanks for that". Do ne ekzistas la sama frazo en esperanto, okej

dankon pro io = "thanks because of that" ? aŭ dankon pro io = thanks for that ? Do tie se oni volas traduki angle "for", ni devas uzi "pro", ne "por" ?

Takaisin ylös