Sisu juurde

Lernu Esperanto

kelle poolt Droody, 9. juuli 2019

Postitused: 14

Keel: Esperanto

Droody (Näita profiili) 9. juuli 2019 19:48.28

Mi lernado Esperanto. Mia Esperanto estas baza! Mi deziri konversacioj por helpo mia Esoeranto!

(Baza Esperanto, mi petas.)

Zam_franca (Näita profiili) 10. juuli 2019 17:15.40

Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis

Zam_franca (Näita profiili) 10. juuli 2019 17:26.03

(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo per Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )

StefKo (Näita profiili) 10. juuli 2019 20:13.32

Zam_franca:(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo kun Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )
Kial "traduki kun..." kaj ne "traduki per..."?

Zam_franca (Näita profiili) 11. juuli 2019 11:22.16

jes vi pravas mi erarigis

Droody (Näita profiili) 11. juuli 2019 13:47.56

Zam_franca:Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis
Mi uzi lernu vortaro, Google Trakudo estas sola por legaĵo.
Dankon por via respondo!

MiMalamasLaAnglan (Näita profiili) 11. juuli 2019 15:01.05

Droody:
Mi uzi lernu vortaro, Google Trakudo estas sola por legaĵo.
Dankon por via respondo!
Pravigita:
Mi uzas la Lernu-vortaron, Google-Tradukilo estas nur por legado. Dankon pro via respondo!
Vi devas lerni la akuzativon kaj la verb-sistemon.
https://lernu.net/gramatiko/verboj
https://lernu.net/gramatiko/akuzativo

Oni povas ŝanĝi la lingvon de tiuj artikoloj, ekzemple https://lernu.net/gramatiko/verboj por legi angle.

Zam_franca (Näita profiili) 11. juuli 2019 18:04.03

Ni vere diras "pro", ne por ? Mi pensis ke "pro" signifis la francan "à cause de" kaj la anglan "because of", ktp

MiMalamasLaAnglan (Näita profiili) 11. juuli 2019 18:59.53

Zam_franca:Ni vere diras "pro", ne por ? Mi pensis ke "pro" signifis la francan "à cause de" kaj la anglan "because of", ktp
Jes, vi pravas. "Pro" france signifas "à cause de" kaj angle "because of". Do, oni diras "dankon pro io".

Zam_franca (Näita profiili) 11. juuli 2019 19:34.03

Bone. Ne estas sama kiel la franca lingvo aŭ la angla lingvo. En tiujn lingvojn, ni diras "merci pour ça" kaj "thanks for that". Do ne ekzistas la sama frazo en esperanto, okej

dankon pro io = "thanks because of that" ? aŭ dankon pro io = thanks for that ? Do tie se oni volas traduki angle "for", ni devas uzi "pro", ne "por" ?

Tagasi üles