ไปยังสารบัญ

Lernu Esperanto

จาก Droody, 9 กรกฎาคม 2019

ข้อความ 12

ภาษา: Esperanto

Droody (แสดงโปรไฟล์) 9 กรกฎาคม 2019, 19:48:28

Mi lernado Esperanto. Mia Esperanto estas baza! Mi deziri konversacioj por helpo mia Esoeranto!

(Baza Esperanto, mi petas.)

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 10 กรกฎาคม 2019, 17:15:40

Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 10 กรกฎาคม 2019, 17:26:03

(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo per Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )

StefKo (แสดงโปรไฟล์) 10 กรกฎาคม 2019, 20:13:32

Zam_franca:(mi tradukis mian mesaĝon en la angla lingvo kun Google Traduko, vere vi ne devus uzi Google, êc se vi volas traduki el esperanton ! mi erarigis kiam mi proponis vin de traduki kun Google )
Kial "traduki kun..." kaj ne "traduki per..."?

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 11 กรกฎาคม 2019, 11:22:16

jes vi pravas mi erarigis

Droody (แสดงโปรไฟล์) 11 กรกฎาคม 2019, 13:47:56

Zam_franca:Unue, se vi volas traduki (=translate, traduire, traducir, ktp) EL esperanton vi povas uzi Google Traduko. Sed se vi volas skribi en esperanton, bonvolu ne uzi Google. Uzu la vortaro de lernu.net.

"Mi lernas esperanton", ne "mi lernado esperanto". Kial ? Vi volis diri la verbon "lerni" al prezenco, do vi devas aldoni "-as" kaj nuligi la infinitivon "-i".
Do "mi lern-as esperanto-n".
Ni aldonas "n" ĉar estas la akuzativo. Kompreni akuzativo-n estas malfacila sed vi povas iri en "gramatiko", ankaŭ en lernu.net.

Mia klarigo estas ankaŭ bona por "mi dezir-i". Vi devas diri "mi dezir-as".

Mi esperas ke mi helpis vin.

Ĝis
Mi uzi lernu vortaro, Google Trakudo estas sola por legaĵo.
Dankon por via respondo!

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 11 กรกฎาคม 2019, 18:04:03

Ni vere diras "pro", ne por ? Mi pensis ke "pro" signifis la francan "à cause de" kaj la anglan "because of", ktp

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 11 กรกฎาคม 2019, 19:34:03

Bone. Ne estas sama kiel la franca lingvo aŭ la angla lingvo. En tiujn lingvojn, ni diras "merci pour ça" kaj "thanks for that". Do ne ekzistas la sama frazo en esperanto, okej

dankon pro io = "thanks because of that" ? aŭ dankon pro io = thanks for that ? Do tie se oni volas traduki angle "for", ni devas uzi "pro", ne "por" ?

Metsis (แสดงโปรไฟล์) 11 กรกฎาคม 2019, 19:50:00

Dependas

      danko de iu al iu pri, pro io

Vd. PIV-on.

Zam_franca (แสดงโปรไฟล์) 12 กรกฎาคม 2019, 10:52:15

bone dankon

กลับไปด้านบน