Tradukante la samideanecon
by Zam_franca, March 26, 2020
Messages: 10
Language: Esperanto
Zam_franca (User's profile) March 26, 2020, 8:29:51 AM
Metsis (User's profile) March 26, 2020, 10:14:41 AM
Zam_franca (User's profile) March 26, 2020, 1:30:12 PM
Metsis:Miaopinie "esperantisto" estas neŭtrala esprimo sed samideano ne. Notu, ke multofte ne estas klara, kiu tiu ide(ologi)o estas, sed kutime oni supozas aŭ subkomprenas ian homaranisman.Dankon.
Nu, laŭ mi, tiu "ideo" simple estas "Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
sergejm (User's profile) March 26, 2020, 2:11:49 PM
nornen (User's profile) March 26, 2020, 9:39:47 PM
Zam_franca (User's profile) March 26, 2020, 9:51:28 PM
nornen:Mi dirus, ke tio dependas de kiujn samajn ideojn la samideanoj havas..."Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
Jxusteno (User's profile) March 27, 2020, 7:18:23 AM
LM59650 (User's profile) March 27, 2020, 1:14:48 PM
Li tradukis Zamenhof "Mi salutas vin, karaj samideanoj..." per "Je vous salue, chers amis..."
http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/pers...
http://claudepiron.free.fr/articlesenesperanto/pre...
Eble "coidéaliste", sed tiu vorto ne ekzistas en franca.
nornen (User's profile) March 27, 2020, 6:10:24 PM
StefKo (User's profile) March 28, 2020, 9:55:31 AM
"
samideano. Tiu, kiu havas komunan ideon, komunan celon kun aliaj: la E-istoj sin alparolas ofte per la vorto «samideano».
"
Pole: współideowiec. Se oni devus traduki laŭvorte, esperante tio estus kunideulo.
En kazo de religioj poloj uzas la vorton współwyznawca (esp. kunkofesanto).