Tradukante la samideanecon
Zam_franca,2020年3月26日の
メッセージ: 10
言語: Esperanto
Zam_franca (プロフィールを表示) 2020年3月26日 8:29:51
Metsis (プロフィールを表示) 2020年3月26日 10:14:41
Zam_franca (プロフィールを表示) 2020年3月26日 13:30:12
Metsis:Miaopinie "esperantisto" estas neŭtrala esprimo sed samideano ne. Notu, ke multofte ne estas klara, kiu tiu ide(ologi)o estas, sed kutime oni supozas aŭ subkomprenas ian homaranisman.Dankon.
Nu, laŭ mi, tiu "ideo" simple estas "Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
sergejm (プロフィールを表示) 2020年3月26日 14:11:49
nornen (プロフィールを表示) 2020年3月26日 21:39:47
Zam_franca (プロフィールを表示) 2020年3月26日 21:51:28
nornen:Mi dirus, ke tio dependas de kiujn samajn ideojn la samideanoj havas..."Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
Jxusteno (プロフィールを表示) 2020年3月27日 7:18:23
LM59650 (プロフィールを表示) 2020年3月27日 13:14:48
Li tradukis Zamenhof "Mi salutas vin, karaj samideanoj..." per "Je vous salue, chers amis..."
http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/pers...
http://claudepiron.free.fr/articlesenesperanto/pre...
Eble "coidéaliste", sed tiu vorto ne ekzistas en franca.
nornen (プロフィールを表示) 2020年3月27日 18:10:24
StefKo (プロフィールを表示) 2020年3月28日 9:55:31
"
samideano. Tiu, kiu havas komunan ideon, komunan celon kun aliaj: la E-istoj sin alparolas ofte per la vorto «samideano».
"
Pole: współideowiec. Se oni devus traduki laŭvorte, esperante tio estus kunideulo.
En kazo de religioj poloj uzas la vorton współwyznawca (esp. kunkofesanto).