Tradukante la samideanecon
글쓴이: Zam_franca, 2020년 3월 26일
글: 10
언어: Esperanto
Zam_franca (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오전 8:29:51
Metsis (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오전 10:14:41
Zam_franca (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오후 1:30:12
Metsis:Miaopinie "esperantisto" estas neŭtrala esprimo sed samideano ne. Notu, ke multofte ne estas klara, kiu tiu ide(ologi)o estas, sed kutime oni supozas aŭ subkomprenas ian homaranisman.Dankon.
Nu, laŭ mi, tiu "ideo" simple estas "Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
sergejm (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오후 2:11:49
nornen (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오후 9:39:47
Zam_franca (프로필 보기) 2020년 3월 26일 오후 9:51:28
nornen:Mi dirus, ke tio dependas de kiujn samajn ideojn la samideanoj havas..."Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
Jxusteno (프로필 보기) 2020년 3월 27일 오전 7:18:23
LM59650 (프로필 보기) 2020년 3월 27일 오후 1:14:48
Li tradukis Zamenhof "Mi salutas vin, karaj samideanoj..." per "Je vous salue, chers amis..."
http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/pers...
http://claudepiron.free.fr/articlesenesperanto/pre...
Eble "coidéaliste", sed tiu vorto ne ekzistas en franca.
nornen (프로필 보기) 2020년 3월 27일 오후 6:10:24
StefKo (프로필 보기) 2020년 3월 28일 오전 9:55:31
"
samideano. Tiu, kiu havas komunan ideon, komunan celon kun aliaj: la E-istoj sin alparolas ofte per la vorto «samideano».
"
Pole: współideowiec. Se oni devus traduki laŭvorte, esperante tio estus kunideulo.
En kazo de religioj poloj uzas la vorton współwyznawca (esp. kunkofesanto).