Bonvolu traduki en vian lingvon
od Dovile, 26 września 2008
Wpisy: 35
Język: Esperanto
aldieb (Pokaż profil) 27 października 2008, 14:57:30
aldieb:En la katalana:Pardonu min! Ĝi estas la korkta frazo!:Una llengua es una ciutat en culla construciò cada ser humà que viu en la Terra dona su pedra.Ĝis, Aldieb!
Una llengua es una ciutat en la construcciò de la qual cadà ser humà dona la seva pedra.
Dankon.
Ĝis, Aldieb!
eurimaco (Pokaż profil) 27 października 2008, 18:31:10
Uma lingua e uma cidade onde cada homem, vivendo na Terra, coloca nela sua pedra.
maisa (Pokaż profil) 29 października 2008, 15:41:08
nagasiva (Pokaż profil) 15 grudnia 2008, 14:27:48
Mi tajpas la tradukon en la anglaj alfabetoj. Sed ĝi estas en la Telugua lingvo. Bv. aksepti ĝin. Mi pardonpetas al vi pro mi ne povas doni teluguan alfabetoj en tiu ĉi.
Basha ane nagaramulo, e bhumi mida manushulu perugutaro, batukutaro, vallu valla gurtimpu techukuntaru.
ceigered (Pokaż profil) 16 grudnia 2008, 10:44:32
Lingvo estas urbo, en kies konstruadon ĉiu homo, vivante sur la Tero, alportas sian ŝtonon. (R. V. Emerson)En Angla:
"Language is a city, in the construction of which every person living on the earth brings their own stone."
En tre komunuzaŭstralia Angla:
"A lingo is like a city out in woop woop, where during the building every man and his dog brings their own stone."
(pro komedio )
Filanator (Pokaż profil) 22 grudnia 2008, 07:03:50
http://thinkexist.com/search/searchquotation.asp?s...
nikko (Pokaż profil) 22 grudnia 2008, 09:07:26
latine
(Jazyk jest' gorod, v sozdanie kotorogo, každyj čelovek, žyv'a na zeml'e, prinosit svoj kamen)
Bipa (Pokaż profil) 25 grudnia 2008, 11:11:09
aldieb:Sen eraroj de ortografio:aldieb:En la katalana:Pardonu min! Ĝi estas la korkta frazo!:Una llengua es una ciutat en culla construciò cada ser humà que viu en la Terra dona su pedra.Ĝis, Aldieb!
Una llengua es una ciutat en la construcciò de la qual cadà ser humà dona la seva pedra.
Dankon.
Ĝis, Aldieb!
Una llengua és una ciutat en la construcció de la qual cada ésser humà dóna la seva pedra.
Ĝis!
Miland (Pokaż profil) 1 stycznia 2009, 12:15:09
kaha (Pokaż profil) 23 stycznia 2009, 02:00:02
Na lengua eht coma na vila, dins laquinta xarquo homo que vit sus la Terra balye sa peyra.
Eblaj skribvariantoj (laŭ dialektoj):
coma~coment laquinta~laquina~laquela balye~done