Meddelelser: 11
Sprog: Esperanto
Pino (Vise profilen) 7. nov. 2008 17.54.24
Mi provas skribi artikolon en Vikipedio.
Ergoto
Mi serĉas diversaj tradukoj de la nomo "ergoto".
Anticipajn dankojn !
baxoka (Vise profilen) 7. nov. 2008 18.59.13
"cornezuelo" = ergoto
AlfRoland (Vise profilen) 7. nov. 2008 19.29.36
Ĉi tie mi trovis retpaĝon kun nomoj en diversaj lingvoj:
http://www.liberherbarum.com/Pn0147.HTM
Matthieu (Vise profilen) 7. nov. 2008 19.33.16
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.
horsto (Vise profilen) 7. nov. 2008 20.29.16
Mutusen:ankaŭ la germana.
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.
Pino (Vise profilen) 8. nov. 2008 08.44.08
Germane Mutterkorn devenas de grajnno pri patrino (en medicino), france ergoto devenas de la ergoto de koko (formo).
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
novatago (Vise profilen) 8. nov. 2008 09.42.14
Pino:Ĝi signifas sekalan korneton.
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
AlfRoland (Vise profilen) 8. nov. 2008 10.05.21
Pino:"Mjöl" signifas "faruno" kaj
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
"dryg" signifas (longe)daŭra.
"Mjöldryga" do estas io kiu igas la farunon pli longe daŭri.
Svedlingva priskribo de "Mjöldryga" estas jene: http://home.swipnet.se/~w-88794/droger.htm
Mi eble ne bone povas traduki tion al esperanto, sed verŝajne ĝi estas tre danĝera kaj venena.
Pino (Vise profilen) 10. nov. 2008 12.12.54
AlfRoland (Vise profilen) 10. nov. 2008 12.52.50