訊息: 11
語言: Esperanto
baxoka (顯示個人資料) 2008年11月7日下午6:59:13
"cornezuelo" = ergoto
AlfRoland (顯示個人資料) 2008年11月7日下午7:29:36
Ĉi tie mi trovis retpaĝon kun nomoj en diversaj lingvoj:
http://www.liberherbarum.com/Pn0147.HTM
Matthieu (顯示個人資料) 2008年11月7日下午7:33:16
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.
horsto (顯示個人資料) 2008年11月7日下午8:29:16
Mutusen:ankaŭ la germana.
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.
Pino (顯示個人資料) 2008年11月8日上午8:44:08
Germane Mutterkorn devenas de grajnno pri patrino (en medicino), france ergoto devenas de la ergoto de koko (formo).
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
novatago (顯示個人資料) 2008年11月8日上午9:42:14
Pino:Ĝi signifas sekalan korneton.
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
AlfRoland (顯示個人資料) 2008年11月8日上午10:05:21
Pino:"Mjöl" signifas "faruno" kaj
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
"dryg" signifas (longe)daŭra.
"Mjöldryga" do estas io kiu igas la farunon pli longe daŭri.
Svedlingva priskribo de "Mjöldryga" estas jene: http://home.swipnet.se/~w-88794/droger.htm
Mi eble ne bone povas traduki tion al esperanto, sed verŝajne ĝi estas tre danĝera kaj venena.
Pino (顯示個人資料) 2008年11月10日下午12:12:54
AlfRoland (顯示個人資料) 2008年11月10日下午12:52:50