Messages: 11
Language: Esperanto
Pino (User's profile) November 7, 2008, 5:54:24 PM
Mi provas skribi artikolon en Vikipedio.
Ergoto
Mi serĉas diversaj tradukoj de la nomo "ergoto".
Anticipajn dankojn !
baxoka (User's profile) November 7, 2008, 6:59:13 PM
"cornezuelo" = ergoto
AlfRoland (User's profile) November 7, 2008, 7:29:36 PM
Ĉi tie mi trovis retpaĝon kun nomoj en diversaj lingvoj:
http://www.liberherbarum.com/Pn0147.HTM
Matthieu (User's profile) November 7, 2008, 7:33:16 PM
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.

horsto (User's profile) November 7, 2008, 8:29:16 PM
Mutusen:ankaŭ la germana.
La Vikipedia artikolo jam enhavas multe da tradukoj en la ligiloj maldekstre.
Pino (User's profile) November 8, 2008, 8:44:08 AM
Germane Mutterkorn devenas de grajnno pri patrino (en medicino), france ergoto devenas de la ergoto de koko (formo).
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
novatago (User's profile) November 8, 2008, 9:42:14 AM
Pino:Ĝi signifas sekalan korneton.
Kio signifias cornezuelo del centeno ?
AlfRoland (User's profile) November 8, 2008, 10:05:21 AM
Pino:"Mjöl" signifas "faruno" kaj
Ĉu mjöldryga estas simile Mutterkorn aŭ signifias alie ?
"dryg" signifas (longe)daŭra.
"Mjöldryga" do estas io kiu igas la farunon pli longe daŭri.
Svedlingva priskribo de "Mjöldryga" estas jene: http://home.swipnet.se/~w-88794/droger.htm
Mi eble ne bone povas traduki tion al esperanto, sed verŝajne ĝi estas tre danĝera kaj venena.
Pino (User's profile) November 10, 2008, 12:12:54 PM
AlfRoland (User's profile) November 10, 2008, 12:52:50 PM