Đi đến phần nội dung

Ĉu ekzistas tia vorto?

viết bởi SlavikDze, Ngày 06 tháng 5 năm 2022

Tin nhắn: 55

Nội dung: Esperanto

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 12:13:28 Ngày 01 tháng 8 năm 2022

Nu, se ekzistas la vortoj "ŝiprando" kaj "pavezo", do eblas formuli tiel:
"Ferocaj piratoj forsendis siajn viktimojn trans ŝiprandon (trans-pavezen) laŭ speciala tabulo".

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 17:59:06 Ngày 15 tháng 10 năm 2022

Miaopinie, estus oportune, se oni includus en eo-vortaron la vorton "nativa" analoge kun similaj vortoj en kelkaj eŭropaj lingvoj (native, nativo, natif).
Ŝajnas, ke ĉi-vorto havas pli vastan signifon ol la vortoj "denaska" kaj "indiĝena".
Kion pri tio opinias aliaj kolegoj?

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:42:50 Ngày 25 tháng 10 năm 2022

Ĉiu vorto kiu estas plimalpli internacia - en la praktiko, tio signifas preskaŭ samforma en multaj Eŭropaj lingvoj - estas uzebla kiel vorto-bazo (kun taŭgaj ŝanĝoj) ankaŭ en Esperanto. (Regulo 15).

Sed por pravigi ĝian uzon oni devus montri ioman neceson - ke jam existantaj vortoj aŭ kombinoj ne portas la deziratan signifon.

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 07:19:54 Ngày 27 tháng 10 năm 2022

Indas legi la artikolon La 15a regulo forvelkas de la Akademiano Jouko Lindstedt.

qaidfor (Xem thông tin cá nhân) 06:10:47 Ngày 05 tháng 11 năm 2022

La solvo, kiel ofte en Esperanto esprimi agon en nuanco, por kiu ekzistas nur unu vorto en la nacia lingvo, povus esti taŭga adverbo + verbo.

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 10:43:59 Ngày 28 tháng 3 năm 2023

Ŝajnas, ke estus aktuale inkludi en eo-vortaron la vortojn "fejko, fejkaĵo, fejka, fejki", ĉar la angla vorto "fake" estas jam konata en la tuta mondo kaj uzata en multaj lingvoj.
🤔🤔🤔🤔🤔

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 08:51:04 Ngày 08 tháng 4 năm 2023

Tute probablas, ke oni povas inkludi en eo-vortaron la vortojn "krinĝo, krinĝa, krinĝe, krinĝi", devene de la angla vorto "cringe", kiu ŝajne iĝis jam internacia kiel certe-grada sinonimo de la nocio "hispana honto".
🤭🤭🤭🤭🤭

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 09:40:05 Ngày 08 tháng 4 năm 2023

Eble ironiindas, sed mi ne scias la signifon de "cringe" nek de "hispana honto".

SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 06:39:02 Ngày 09 tháng 4 năm 2023

Espereble, ĉi-subaj artikoletoj helpos pli-altigi kaj pli-briligi "altan brilecon" de iuj iom obskurecaj ĉi-forumaj kolegoj:

https://yablyk-com.turbopages.org/turbo/yablyk.com...
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vicarious_embarras...
https://www.cambridge.org/core/journals/european-p...

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 12:43:38 Ngày 09 tháng 4 năm 2023

Dankon, sed temas pri maluniversala kultura afero. Mi preferus esperantan klarigon aŭ ligilon al franclingva pagxo.

Cxiukaze, se oni aldonas, laŭ via deziro, tiun vorton al vortaro, oni bezonos esperantan difinon...

Quay lại