目次へ

Traduction des noms de lieu

Remi_,2022年10月4日の

メッセージ: 3

言語: Français

Remi_ (プロフィールを表示) 2022年10月4日 17:02:00

Bonjour

J'apprends l'Espéranto et je me demande comment les lieux se font nommer en Espéranto (pays, régions, ville).
Si un groupe décide, ou que l'usage fait la règle, ou autre chose ?
Je n'arrive pas à trouver cette information sur internet.

Merci pour votre réponse !

Metsis (プロフィールを表示) 2022年10月4日 19:44:07

Kiam temas pri landnomoj, legu la verkon Konciza klarigo pri la landonomoj en Esperanto.

Altebrilas (プロフィールを表示) 2022年10月5日 11:59:04

En gros, on garde le nom d'origine, sauf si la ville est connue des espérantistes (un congrès a eu lieu ou il y a un groupe important) et qu'un nom a été attribué ; ex: Parizo, Bordozo, Tuluzo, Londono, Moskvo, Vasxingtono,.. etc.

先頭にもどる