Contenido

How to say in esperanto Once upon a time?

de levi, 13 de abril de 2009

Aportes: 6

Idioma: English

levi (Mostrar perfil) 13 de abril de 2009 17:34:02

Hi! Thanks for your answer on the "casting vote". I have another question if you would help, I cannot find the answer in the dictionary. How to say once upon a time in esperanto? Thanks again in advance, cheers. I hope it will let me send the message, it tells me that message is too short.

Sebastian85DE (Mostrar perfil) 13 de abril de 2009 18:22:11

I think I've heard "estis unu fojo" a couple of times. rideto.gif

Oŝo-Jabe (Mostrar perfil) 13 de abril de 2009 19:24:30

I've heard that 'Iam estis...' was used as the beginning of Esperanto fairy tales.

Miland (Mostrar perfil) 13 de abril de 2009 20:58:11

Iam.

Here's the beginning of Don Harlow's translation of "Aladdin and the magic lamp", for example:

Iam vivis malriĉa tajloro, kiu havis filon nomitan Aladino, senzorgan, mallaboreman knabon kiu faris nenion krom pilkludi la tutan tagon...

patrik (Mostrar perfil) 14 de abril de 2009 13:48:08

I don't say that this one is totally correct but I think I would say it this way: "Iam for antaŭe..."

russ (Mostrar perfil) 18 de abril de 2009 10:56:50

patrik:I don't say that this one is totally correct but I think I would say it this way: "Iam for antaŭe..."
Grammatically/linguistically OK, but it seems to have no established history of idiomatic use like the English "Once upon a time". (I find no hits with http://tekstoj.nl/kukolo )

Simply "Estis iam" appears in some translations of Andersen's fables by Zamenhof. Also "Antaû multaj jaroj vivis" and other such variations.

Volver arriba