メッセージ: 6
言語: English
levi (プロフィールを表示) 2009年4月13日 17:34:02
Sebastian85DE (プロフィールを表示) 2009年4月13日 18:22:11
Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年4月13日 19:24:30
patrik (プロフィールを表示) 2009年4月14日 13:48:08
russ (プロフィールを表示) 2009年4月18日 10:56:50
patrik:I don't say that this one is totally correct but I think I would say it this way: "Iam for antaŭe..."Grammatically/linguistically OK, but it seems to have no established history of idiomatic use like the English "Once upon a time". (I find no hits with http://tekstoj.nl/kukolo )
Simply "Estis iam" appears in some translations of Andersen's fables by Zamenhof. Also "Antaû multaj jaroj vivis" and other such variations.