Uzamčeno
Max. 500 zpráv.
Comic übersetzen
od uživatele rano ze dne 20. dubna 2009
Příspěvky: 1050
Jazyk: Deutsch
qwertz (Ukázat profil) 12. září 2009 13:49:17
MikeDee:Ich fände es ja nicht schlecht wenn noch comics von weiteren Authoren aus verschiedenen Sprachräumen dazu kommen würdenEinfach mal den Eder aus Brasilien und den Lukasz (JES cxeforganisanto) über Ipernity anschreiben. Ich bin mit Karaokeo ganz gut ausgelastet. Durch die Karaokeo Veranstaltungen beim JES (wahrscheinlich 2x) wird auf jeden Fall ein Beamer zur Verfügung stehen. Dann könnten eigentlich die Comics in einem speziellen Comic-Raum ständig abgespielt werden. Außer bei den Karaokeo-Veranstaltungen
Jakovo (Ukázat profil) 12. září 2009 20:04:16
Grüße,
Jakob (Jakovo)
jeckle (Ukázat profil) 13. září 2009 5:46:05
Ausnahmen
- AUSNAHMEN bestätigen die REGEL ...
- aber nicht IMMER !
Esceptoj
- ESCEPTOJ konfirmas la REGULON ...
- sed ne ĈIAM !
qwertz (Ukázat profil) 13. září 2009 11:08:32
MikeDee:Ich fände es ja nicht schlecht wenn noch comics von weiteren Authoren aus verschiedenen Sprachräumen dazu kommen würdenEs gibt noch jemanden der eine Comic-Geschichte vom Russischen ins EO übersetzt hat:
New comics for children: "Lavuĝistruo"
Optimal wäre natürlich wenn die Comics auf der Disko oder im Trinkejo beim JES ablaufen würden.
Jakovo (Ukázat profil) 13. září 2009 16:01:06
"Treffen der anonymen Alkoholiker und eines Blockflötenspielers"
"Hallo, mein Name ist Dieter und ich..."
"FLööööÖöööT!"
"Renkontiĝo de la anonimaj alkoholuloj kaj unu bekflutulo" "Saluton, mi nomiĝas Dieter kaj mi…" "FLuuuuUuuuT!"
Hab ich mal so hier hochgeladen, Verbesserungen willkommen.
"Hallo" => "Saluton" aux "Hej"?
"Blockflötenspielers" => "bekflutulo", "bekflutisto" aux "bekflutludanto"? Aux alie?
jeckle (Ukázat profil) 13. září 2009 17:38:34
Bäh!!
- BÄH !!
- aber ich dachte, du MAGST den mond ... ?
- aber doch nicht, wenn er ABNIMMT ...!
FI!!
- FI !!
- mi pensis ke vi ŜATAS la luno ...?
- sed do ne kiam li MALPEZIĜAS ...!
MikeDee (Ukázat profil) 13. září 2009 19:52:09
Kiam vi malamas rosinon, kial vi mangxas tamen rosinan paneton?
Mi malamas min pli ol rosino.
p.s. http://www.ipernity.com sieht garnicht so schlecht aus, gibt es sogar in Eo.
horsto (Ukázat profil) 13. září 2009 20:19:05
MikeDee:hatte ich den schon übersetzt? http://nichtlustig.de/toondb/020706.htmlSe vi tiom malŝatas rosinojn kial vi tiam tamen manĝas rosinbulkojn?
Kiam vi malamas rosinon, kial vi manĝas tamen rosinan paneton?
Mi malamas min pli ol rosino.
Mi eĉ pli malŝatas min mem ol rosinojn.
horsto (Ukázat profil) 13. září 2009 20:34:30
jeckle:Noch'n Enwurf: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatter_rosetta.htm#Bäh!!]Bäh!! -- Fi!![/url]ke vi ŜATAS la lunon ...?
Bäh!!
- BÄH !!
- aber ich dachte, du MAGST den mond ... ?
- aber doch nicht, wenn er ABNIMMT ...!
FI!!
- FI !!
- mi pensis ke vi ŜATAS la luno ...?
- sed do ne kiam li MALPEZIĜAS ...!
.
Ich weiß nicht, ob man das hier richtig übersetzen kann. Im Deutschen nimmt ja der Mond ab und auch Menschen können abnehmen.
In Esperanto aber:
la luno malkreskas
aber
mi malplipeziĝas
qwertz (Ukázat profil) 14. září 2009 7:42:49
MikeDee:Deshalb wird es auch von vielen Espis genutzt.
p.s. http://www.ipernity.com sieht garnicht so schlecht aus, gibt es sogar in Eo.