До змісту

Закрити
Макс. 500 повідомлень.

Comic übersetzen

від rano, 20 квітня 2009 р.

Повідомлення: 1050

Мова: Deutsch

qwertz (Переглянути профіль) 12 вересня 2009 р. 13:49:17

MikeDee:Ich fände es ja nicht schlecht wenn noch comics von weiteren Authoren aus verschiedenen Sprachräumen dazu kommen würden
Einfach mal den Eder aus Brasilien und den Lukasz (JES cxeforganisanto) über Ipernity anschreiben. Ich bin mit Karaokeo ganz gut ausgelastet. Durch die Karaokeo Veranstaltungen beim JES (wahrscheinlich 2x) wird auf jeden Fall ein Beamer zur Verfügung stehen. Dann könnten eigentlich die Comics in einem speziellen Comic-Raum ständig abgespielt werden. Außer bei den Karaokeo-Veranstaltungen okulumo.gif

Jakovo (Переглянути профіль) 12 вересня 2009 р. 20:04:16

Bin tatsächlich auf Urlaub (allerdings erst ab morgen) und werd nachher (eine Woche) wiedermal was beitragen.

Grüße,
Jakob (Jakovo)

jeckle (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 05:46:05

Entwurf : Ausnahmen -- Esceptoj

Ausnahmen
- AUSNAHMEN bestätigen die REGEL ...
- aber nicht IMMER !

Esceptoj
- ESCEPTOJ konfirmas la REGULON ...
- sed ne ĈIAM !

qwertz (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 11:08:32

MikeDee:Ich fände es ja nicht schlecht wenn noch comics von weiteren Authoren aus verschiedenen Sprachräumen dazu kommen würden
Es gibt noch jemanden der eine Comic-Geschichte vom Russischen ins EO übersetzt hat:

New comics for children: "Lavuĝistruo"

Optimal wäre natürlich wenn die Comics auf der Disko oder im Trinkejo beim JES ablaufen würden.

Jakovo (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 16:01:06

http://nichtlustig.de/toondb/090120.html

"Treffen der anonymen Alkoholiker und eines Blockflötenspielers"
"Hallo, mein Name ist Dieter und ich..."
"FLööööÖöööT!"

"Renkontiĝo de la anonimaj alkoholuloj kaj unu bekflutulo" "Saluton, mi nomiĝas Dieter kaj mi…" "FLuuuuUuuuT!"

Hab ich mal so hier hochgeladen, Verbesserungen willkommen.
"Hallo" => "Saluton" aux "Hej"?
"Blockflötenspielers" => "bekflutulo", "bekflutisto" aux "bekflutludanto"? Aux alie?

jeckle (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 17:38:34

Noch'n Enwurf: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatter_rosetta.htm#Bäh!!]Bäh!! -- Fi!![/url]
Bäh!!
- BÄH !!
- aber ich dachte, du MAGST den mond ... ?
- aber doch nicht, wenn er ABNIMMT ...!

FI!!
- FI !!
- mi pensis ke vi ŜATAS la luno ...?
- sed do ne kiam li MALPEZIĜAS ...!

MikeDee (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 19:52:09

hatte ich den schon übersetzt? http://nichtlustig.de/toondb/020706.html

Kiam vi malamas rosinon, kial vi mangxas tamen rosinan paneton?
Mi malamas min pli ol rosino.

p.s. http://www.ipernity.com sieht garnicht so schlecht aus, gibt es sogar in Eo.

horsto (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 20:19:05

MikeDee:hatte ich den schon übersetzt? http://nichtlustig.de/toondb/020706.html
Kiam vi malamas rosinon, kial vi manĝas tamen rosinan paneton?
Mi malamas min pli ol rosino.
Se vi tiom malŝatas rosinojn kial vi tiam tamen manĝas rosinbulkojn?
Mi eĉ pli malŝatas min mem ol rosinojn.

horsto (Переглянути профіль) 13 вересня 2009 р. 20:34:30

jeckle:Noch'n Enwurf: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatter_rosetta.htm#Bäh!!]Bäh!! -- Fi!![/url]
Bäh!!
- BÄH !!
- aber ich dachte, du MAGST den mond ... ?
- aber doch nicht, wenn er ABNIMMT ...!
FI!!
- FI !!
- mi pensis ke vi ŜATAS la luno ...?
- sed do ne kiam li MALPEZIĜAS ...!
ke vi ŜATAS la lunon ...?
.
Ich weiß nicht, ob man das hier richtig übersetzen kann. Im Deutschen nimmt ja der Mond ab und auch Menschen können abnehmen.
In Esperanto aber:
la luno malkreskas
aber
mi malplipeziĝas

qwertz (Переглянути профіль) 14 вересня 2009 р. 07:42:49

MikeDee:

p.s. http://www.ipernity.com sieht garnicht so schlecht aus, gibt es sogar in Eo.
Deshalb wird es auch von vielen Espis genutzt.

Назад до початку