Suljettu
Max. 500 viestiä.
Comic übersetzen
rano :lta, 20. huhtikuuta 2009
Viestejä: 1050
Kieli: Deutsch
Jakovo (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.18.43
- Schon wieder Kaninchen?
- Denove kuniklaĵon?
In Analogie zu "bov-aĵ-o" - Rindfleisch, "kunikl-aĵ-o" Kaninchenfleisch.
Den Akkusativ nehme ich, weil es ja "Wir essen heute schon wieder WEN/WAS" heißen muss.
KoLonJaNo (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.24.38
Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/090928.htmlEs könnte aber auch
- Schon wieder Kaninchen?
- Denove kuniklaĵon?
Den Akkusativ nehme ich, weil es ja "Wir essen heute schon wieder WEN/WAS" heißen muss.
[Was?! Gibt's etwa] schon wieder Kaninchen?
sein.
Auf jeden Fall gehört da noch ein Wort hin:
Ĉu denove kuniklaĵo[n]?
Kolonjano
wuerfel (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.27.15
KoLonJaNo (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.27.32
Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/091007.htmlWie wär's mit
- Hast du den Papagei mit zur Arbeit genommen?
- Ĉu vi alportis la papagon al laboro?
oder laborejo?
- Ĉu vi kunportis la papagon laboren | dum la laboro?
Kolonjano
Jakovo (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.31.05
- Mach schon! Du willst doch dazugehören.
- Nun Faru! Vi ja volas aniĝi.
Das "schon" als "jam" zu übersetzen passt glaub ich nicht.
dazugehören konnte ich nicht finden, deswegen: "ĉeesti" oder "aniĝi" im Sinne von Mitglied werden 'in unserer Bande'?
wuerfel (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.31.31
Kiom amuze.
Nun mi forgeseme enpakis la flavan sakon.
wuerfel (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.33.13
KoLonJaNo:… laboren ist gut.
Wie wär's mit
- Ĉu vi kunportis la papagon laboren | dum la laboro?
Kolonjano
wuerfel (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.35.51
Sonst gefällt es mir gut.
wuerfel (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.39.20
Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/090928.htmlĈu denove kuniklaĵon?
- Schon wieder Kaninchen?
- Denove kuniklaĵon?
Den Akkusativ hätte ich auch genommen.
Jakovo (Näytä profiilli) 9. joulukuuta 2009 18.41.37
wuerfel:Und eigentlich sollte ein Fragezeichen immer mit ĉu stehen, wenn es kein Fragewort gibt: ĉu ne?Naja, das "ne?" ist ja aber eher eine zögerliche Antwort, also ein "nein, aber glaubst du mir das wirklich?"